Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 12 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V51

Parallel EXO 12:49

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 12:49 ©

OET (OET-RV) This one law will apply to both the natives, and those who live among you all.”

OET-LVLaw one it_will_belong to_the_native and_for_the_alien the_resides in/on/at/with_midst_you_all.

UHBתּוֹרָ֣ה אַחַ֔ת יִהְיֶ֖ה לָֽ⁠אֶזְרָ֑ח וְ⁠לַ⁠גֵּ֖ר הַ⁠גָּ֥ר בְּ⁠תוֹכְ⁠כֶֽם׃ 
   (tōrāh ʼaḩat yihyeh lā⁠ʼezrāḩ və⁠la⁠ggēr ha⁠ggār bə⁠tōkə⁠kem.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT One law shall be for the native and for the sojourner sojourning among you.”

UST These rules apply to people who were born as Israelites and to foreigners who come and live among you.”


BSB The same law shall apply to both the native and the foreigner who resides among you.”

OEBNo OEB EXO book available

WEB One law shall be to him who is born at home, and to the stranger who lives as a foreigner among you.”

NET The same law will apply to the person who is native-born and to the foreigner who lives among you.”

LSV one law is to a native, and to a sojourner who is sojourning in your midst.”

FBV The same rule applies to both the native and the foreigner who lives among you.”

T4T These rules apply to people who were born as Israelis and to foreigners who come and live among you.”

LEB One law will be for the native and for the alien who is dwelling in your midst.”

BBE The law is the same for him who is an Israelite by birth and for the man from a strange country who is living with you.

MOFNo MOF EXO book available

JPS One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.'

ASV One law shall be to him that is home-born, and unto the stranger that sojourneth among you.

DRA The same law shall be to him that is born in the land, and to the proselyte that sojourneth with you.

YLT one law is to a native, and to a sojourner who is sojourning in your midst.'

DBY One law shall be for him that is home-born and for the sojourner that sojourneth among you.

RV One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.

WBS One law shall be to him that is home-born, and to the stranger that sojourneth among you.

KJB One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.

BB One maner of lawe shalbe vnto hym that is borne in the lande, and vnto the straunger that dwelleth among you.
  (One manner of law shall be unto him that is born in the land, and unto the stranger that dwells among you.)

GNV One lawe shalbe to him that is borne in the land, and to the stranger that dwelleth among you.
  (One law shall be to him that is born in the land, and to the stranger that dwells among you. )

CB One maner of lawe be vnto him yt is borne in the londe, & vnto the strauger yt dwelleth amoge you.
  (One manner of law be unto him it is born in the land, and unto the strauger it dwells among you.)

WYC The same lawe schal be to a man borun of the lond, and to a comelyng, that takith youre feith, which is a pilgrym anentis you.
  (The same law shall be to a man born of the land, and to a comelyng, that takith your(pl) faith, which is a pilgrym anentis you.)

LUT Einerlei Gesetz sei dem Einheimischen und dem Fremdling, der unter euch wohnet.
  (Einerlei law be to_him Einheimischen and to_him Fremdling, the under you wohnet.)

CLV Eadem lex erit indigenæ et colono qui peregrinatur apud vos.
  (Eadem lex will_be indigenæ and colono who peregrinatur apud vos. )

BRN There shall be one law to the native, and to the proselyte coming among you.

BrLXX Νόμος εἷς ἔσται τῷ ἐγχωρίῳ, καὶ τῷ προσελθόντι προσηλύτῳ ἐν ὑμῖν.
  (Nomos heis estai tōi egⱪōriōi, kai tōi proselthonti prosaʸlutōi en humin. )


TSNTyndale Study Notes:

12:43-50 These additional instructions for the observance of Passover relate primarily to outsiders (12:43) and foreigners (12:48). Perhaps the presence of the non-Israelite rabble (12:38) in the community prompted these instructions. The key factor was whether or not the person was willing to become fully identified with Israel and with the Lord by submitting to circumcision.

BI Exo 12:49 ©