Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Gershon’s sons were Libni and Shimei, and they headed their clans.
OET-LV The_sons of_Gershon [were]_Libni and_Shimei to_their_clans.
UHB בְּנֵ֥י גֵרְשׁ֛וֹן לִבְנִ֥י וְשִׁמְעִ֖י לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ ‡
(bənēy gērəshōn liⱱniy vəshimˊiy ləmishəpəḩotām.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT The sons of Gershon were Libni and Shimei, according to their clans.
UST The sons of Gershon were Libni and Shimei. They were ancestors of clans that have those names.
BSB • The sons of Gershon were Libni and Shimei, by their clans.
OEB No OEB EXO book available
WEB The sons of Gershon: Libni and Shimei, according to their families.
NET The sons of Gershon, by their families, were Libni and Shimei.
LSV The sons of Gershon: Libni and Shimi, as to their families.
FBV The sons of Gershon, by families, were Libni and Shimei.
T4T The sons of Gershon were Libni and Shimei. They were ancestors of clans that have those names.
LEB The sons of Gershon are Libni and Shimei according to their clans.
BBE The sons of Gershon: Libni and Shimei, in the order of their families.
MOF No MOF EXO book available
JPS The sons of Gershon: Libni and Shimei, according to their families.
ASV The sons of Gershon: Libni and Shimei, according to their families.
DRA The sons of Gerson: Lobni and Semei, by their kindreds.
YLT The sons of Gershon [are] Libni, and Shimi, as to their families.
DBY The sons of Gershon: Libni and Shimei, according to their families.
RV The sons of Gershon; Libni and Shimei, according to their families.
WBS The sons of Gershon; Libni, and Shimi, according to their families.
KJB The sons of Gershon; Libni, and Shimi, according to their families.
BB The sonnes of Gerson: Libni, and Simi by their kinredes.
(The sons of Gerson: Libni, and Simi by their kinredes.)
GNV The sonnes of Gershon were Libni and Shimi by their families.
(The sons of Gershon were Libni and Shimi by their families. )
CB The children of Gerson are these: Libni and Semei in their generacions.
(The children of Gerson are these: Libni and Semei in their generations.)
WYC The sones of Gerson, Lobny and Semei, bi her kynredis.
(The sons of Gerson, Lobny and Semei, by her kynredis.)
LUT Die Kinder Gersons sind diese: Libni und Simei in ihren Geschlechtern.
(The children Gersons are this/these: Libni and Simei in your Geschlechtern.)
CLV Filii Gerson: Lobni et Semei, per cognationes suas.
(Filii Gerson: Lobni and Semei, per cognationes suas. )
BRN And these are the sons of Gedson, Lobeni and Semei, the houses of their family. And the sons of Caath,
BrLXX Καὶ οὗτοι υἱοὶ Γεδσών· Λοβενεὶ, καὶ Σεμεεί· οἶκοι πατριᾶς αὐτῶν.
(Kai houtoi huioi Gedsōn; Lobenei, kai Semeʼei; oikoi patrias autōn. )
6:14-30 This genealogical interlude places Moses and Aaron among the families of Israel. That it is an interlude is clear because 6:30 is a repetition of 6:12. There is a recurring emphasis in Exodus on Yahweh as the God of the ancestors, both explicitly (from 3:6 on) and implicitly (from 1:1 on). What was about to happen was not an unrelated action by some new god who was devaluing impotent older gods (a typical theme in ancient pagan literature). Unlike pagan gods, whose only purpose is personal power, and who are in constant conflict among themselves, the true God has a single, overarching purpose: He wants his creation to find its fulfillment in proper relation to him. Although he enacts that purpose in ever-expanding displays of creativity, the new activities are always consistent with what he has already revealed of himself. Moses and Aaron did not suddenly appear out of the unknown, but were an integral part of that same people to whom God first revealed himself and through whom he was about to give an even grander revelation. The genealogies of Jesus have a similar purpose (Matt 1:1-16; Luke 3:23-38).
Note 1 topic: translate-names
גֵרְשׁ֛וֹן לִבְנִ֥י וְשִׁמְעִ֖י
Gershon Libni and,Shimei
These are the names of men.