Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 16 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV EZE 16:12 verse available
OET-LV And_put a_ring on nose_your and_earrings on ears_your and_crown of_beauty in/on/at/with_head_your.
UHB וָאֶתֵּ֥ן נֶ֨זֶם֙ עַל־אַפֵּ֔ךְ וַעֲגִילִ֖ים עַל־אָזְנָ֑יִךְ וַעֲטֶ֥רֶת תִּפְאֶ֖רֶת בְּרֹאשֵֽׁךְ׃ ‡
(vāʼettēn nezem ˊal-ʼapēk vaˊₐgīliym ˊal-ʼāzənāyik vaˊₐţeret tifʼeret bəroʼshēk.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT I put a nose ring in your nostrils and earrings in your ears, and a beautiful crown on your head.
UST I put a gold ring in your nose and fastened earrings to your ears and put a beautiful crown on your head.
BSB I put a ring in your nose, earrings on your ears, and a beautiful crown upon your head.
OEB No OEB EZE 16:12 verse available
WEB I put a ring on your nose, earrings in your ears, and a beautiful crown on your head.
NET I put a ring in your nose, earrings on your ears, and a beautiful crown on your head.
LSV And I give a ring for your nose,
And rings for your ears,
And a crown of beauty on your head.
FBV I put a ring in your nose and earrings on your ears, and placed a beautiful crown on your head.
T4T I put a gold ring in your nose and fastened earrings to your ears and put a beautiful crown on your head.
LEB And I put an ornamental ring on your nose and earrings on your ears and a beautiful crown[fn] on your head.
?:? Literally “a crown of splendor”
BBE And I put a ring in your nose and ear-rings in your ears and a beautiful crown on your head.
MOF No MOF EZE book available
JPS And I put a ring upon thy nose, and earrings in thine ears, and a beautiful crown upon thy head.
ASV And I put a ring upon thy nose, and ear-rings in thine ears, and a beautiful crown upon thy head.
DRA And I put a jewel upon thy forehead and earrings in thy ears, and a beautiful crown upon thy head.
YLT And I give a ring for thy nose, And rings for thine ears, And a crown of beauty on thy head.
DBY and I put a ring on thy nose, and earrings in thine ears, and a beautiful crown upon thy head.
RV And I put a ring upon thy nose, and earrings in thine ears, and a beautiful crown upon thine head.
WBS And I put a jewel on thy forehead, and ear-rings in thy ears, and a beautiful crown upon thy head.
KJB And I put a jewel on thy forehead, and earrings in thine ears, and a beautiful crown upon thine head.[fn]
(And I put a jewel on thy/your forehead, and earrings in thine/your ears, and a beautiful crown upon thine/your head.)
16.12 forehead: Heb. nose
BB And I put a frontlet vpon thy face, and eareringes vpon thyne eares, and a beautifull crowne vpon thyne head.
(And I put a frontlet upon thy/your face, and eareringes upon thine/your ears, and a beautifull crown upon thine/your head.)
GNV And I put a frontlet vpon thy face, and earings in thine eares, and a beautifull crowne vpon thine head.
(And I put a frontlet upon thy/your face, and earings in thine/your ears, and a beautifull crown upon thine/your head. )
CB spages vpo thy foreheade, eare rynges vpon thyne eares, & set a beutifull crowne vpon thine heade.
(spages upo thy/your foreheade, eare rynges upon thine/your ears, and set a beutifull crown upon thine/your heade.)
WYC And Y yaf bies in thin hondis, and a wrethe aboute thi necke; and Y yaf a ryng on thi mouth, and cerclis to thin eeris, and a coroun of fairnesse in thin heed.
(And I gave bies in thin hands, and a wrethe about thy/your necke; and I gave a ryng on thy/your mouth, and cerclis to thin eeris, and a crown of fairnesse in thin heed.)
LUT und gab dir Haarband an deine Stirn und Ohrringe an deine Ohren und eine schöne Krone auf dein Haupt.
(and gab you Haarband at your Stirn and Ohrringe at your ears and one schöne crown on your Haupt.)
CLV et dedi inaurem super os tuum, et circulos auribus tuis, et coronam decoris in capite tuo.
(and dedi inaurem super os tuum, and circulos auribus tuis, and coronam decoris in capite tuo. )
BRN And I put a pendant on thy nostril, and rings in thine ears, and a crown of glory on thine head.
BrLXX Καὶ ἔδωκα ἐνώτιον περὶ τὸν μυκτῆρά σου, καὶ τροχίσκους ἐπὶ τὰ ὦτά σου, καὶ στέφανον καυχήσεως ἐπὶ τὴν κεφαλήν σου·
(Kai edōka enōtion peri ton muktaʸra sou, kai troⱪiskous epi ta ōta sou, kai stefanon kauⱪaʸseōs epi taʸn kefalaʸn sou; )
16:1-63 Jerusalem is exposed as a wanton prostitute. Even in the relatively mild form of the English translation, ch 16 is hard to read, and it was at least as shocking in the ancient context. Ezekiel was graphically communicating the full ugliness and offensiveness of Judah’s sin. He refused to be polite when discussing his people’s depravity. In fact, his refusal to tone down the offensiveness of Jerusalem’s sin is precisely the point of the passage. The offensive nature of the portrayal was critical to its effectiveness because Ezekiel’s hearers could understand that God’s awful judgment upon them was justified only if they first understood the magnitude of their sin in his sight. A less graphic presentation would not have adequately communicated this message.