Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 16 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61

Parallel EZE 16:60

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 16:60 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 16:60 verse available

OET-LVAnd_remember I DOM covenant_my with_you in/on/at/with_days youth_your and_establish to/for_you(fs) a_covenant of_perpetuity.

UHBוְ⁠זָכַרְתִּ֨י אֲנִ֧י אֶת־בְּרִיתִ֛⁠י אוֹתָ֖⁠ךְ בִּ⁠ימֵ֣י נְעוּרָ֑יִ⁠ךְ וַ⁠הֲקִמוֹתִ֥י לָ֖⁠ךְ בְּרִ֥ית עוֹלָֽם׃ 
   (və⁠zākarəttiy ʼₐniy ʼet-bərīti⁠y ʼōtā⁠k bi⁠ymēy nəˊūrāyi⁠k va⁠hₐqimōtiy lā⁠k bəriyt ˊōlām.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But I myself will call to mind my covenant with you made in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.

UST But I will not forget the agreement that I made with you long ago and I will make an agreement with you that will endure forever.


BSB But I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.

OEBNo OEB EZE 16:60 verse available

CSB But I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish a permanent covenant with you.

NLT Yet I will remember the covenant I made with you when you were young, and I will establish an everlasting covenant with you.

NIV Yet I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.

CEV But I remember the agreement I made with you when you were young, and so I will make you a promise that will last forever.

ESV yet I will remember my covenant with you in the days of your youth, and I will establish for you an everlasting covenant.

NASB “Nevertheless, I will remember My covenant with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.

LSB “Nevertheless, I Myself will remember My covenant with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.

WEB Nevertheless I will remember my covenant with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.

NET Yet I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish a lasting covenant with you.

LSV And I have remembered My covenant with you,
In the days of your youth,
And I have established a perpetual covenant for you.

FBV But I won't forget the agreement I made with you when you were young, and I will make an everlasting agreement with you.

T4T But I will not forget the agreement that I made with you long ago [MET], and I will make an agreement with you that will endure forever.

LEB And I, I will remember my covenant with you in the days of your youth, and I will establish with you an everlasting covenant.

NRSV yet I will remember my covenant with you in the days of your youth, and I will establish with you an everlasting covenant.

NKJV “Nevertheless I will remember My covenant with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.

BBE But still I will keep in mind the agreement made with you in the days when you were young, and I will make with you an eternal agreement.

MOFNo MOF EZE book available

JPS Nevertheless I will remember My covenant with thee in the days of thy youth, and I will establish unto thee an everlasting covenant.

ASV Nevertheless I will remember my covenant with thee in the days of thy youth, and I will establish unto thee an everlasting covenant.

DRA And I will remember my covenant with thee in the days of thy youth: and I will establish with thee an everlasting covenant.

YLT And I — I have remembered My covenant with thee, In the days of thy youth, And I have established for thee a covenant age-during.

DBY Nevertheless I will remember my covenant with thee in the days of thy youth, and I will establish unto thee an everlasting covenant.

RV Nevertheless I will remember my covenant with thee in the days of thy youth, and I will establish unto thee an everlasting covenant.

WBS Nevertheless I will remember my covenant with thee in the days of thy youth, and I will establish unto thee an everlasting covenant.

KJB ¶ Nevertheless I will remember my covenant with thee in the days of thy youth, and I will establish unto thee an everlasting covenant.
  (¶ Nevertheless I will remember my covenant with thee in the days of thy/your youth, and I will establish unto thee an everlasting covenant.)

BB Neuerthelesse, I wyll remember my couenaunt with thee in the daies of thy youth, and I wyll establishe vnto thee an euerlasting couenaunt.
  (Neuerthelesse, I will remember my covenant with thee in the days of thy/your youth, and I will establishe unto thee an everlasting covenant.)

GNV Neuerthelesse, I wil remember my couenant made with thee in ye dayes of thy youth, and I wil confirme vnto thee an euerlasting couenant.
  (Neuerthelesse, I will remember my covenant made with thee in ye/you_all days of thy/your youth, and I will confirme unto thee an everlasting covenant.)

CB Neuertheles, I wil remembre the couenaunt, that I made with the in thy youth, in so moch that it shall be an euerlastinge couenaunt:
  (Nevertheless, I will remembre the covenant, that I made with the in thy/your youth, in so much that it shall be an everlasting covenant:)

WYC and Y schal haue mynde on my couenaunt with thee in the daies of thi yongthe, and Y schal reise to thee a couenaunt euerlastynge.
  (and I shall have mind on my covenant with thee in the days of thy/your yongthe, and I shall raise to thee a covenant everlasting.)

LUT Ich will aber gedenken an meinen Bund, den ich mit dir gemacht habe zur Zeit deiner Jugend, und will mit dir einen ewigen Bund aufrichten.
  (I will but gedenken at my Bund, the I with you made have zur Zeit deiner Yugend, and will with you a ewigen Bund aufrichten.)

CLV et recordabor ego pacti mei tecum in diebus adolescentiæ tuæ, et suscitabo tibi pactum sempiternum.
  (and recordabor I pacti my/mine tecum in days adolescentiæ tuæ, and suscitabo tibi pactum sempiternum.)

BRN And I will remember my covenant made with thee in the days of thine infancy, and I will establish to thee an everlasting covenant.

BrLXX Καὶ μνησθήσομαι ἐγὼ τῆς διαθήκης μου τῆς μετὰ σοῦ ἐν ἡμέραις νηπιότητός σου, καὶ ἀναστήσω σοι διαθήκην αἰώνιον.
  (Kai mnaʸsthaʸsomai egō taʸs diathaʸkaʸs mou taʸs meta sou en haʸmerais naʸpiotaʸtos sou, kai anastaʸsō soi diathaʸkaʸn aiōnion.)


TSNTyndale Study Notes:

16:1-63 Jerusalem is exposed as a wanton prostitute. Even in the relatively mild form of the English translation, ch 16 is hard to read, and it was at least as shocking in the ancient context. Ezekiel was graphically communicating the full ugliness and offensiveness of Judah’s sin. He refused to be polite when discussing his people’s depravity. In fact, his refusal to tone down the offensiveness of Jerusalem’s sin is precisely the point of the passage. The offensive nature of the portrayal was critical to its effectiveness because Ezekiel’s hearers could understand that God’s awful judgment upon them was justified only if they first understood the magnitude of their sin in his sight. A less graphic presentation would not have adequately communicated this message.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) call to mind

(Some words not found in UHB: and,remember I DOM covenant,my with,you in/on/at/with,days youth,your and,establish to/for=you(fs) covenant everlasting )

This idiom means to remember. Alternate translation: “remember”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) made in the days of your youth

(Some words not found in UHB: and,remember I DOM covenant,my with,you in/on/at/with,days youth,your and,establish to/for=you(fs) covenant everlasting )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that I made with you when you were young”

BI Eze 16:60 ©