Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 20 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV EZE 20:29 verse available
OET-LV And_said to_them what the_high_place where you_all the_(ones_who)_went there and_called his/its_name Bamah until the_day the_this.
UHB וָאֹמַ֣ר אֲלֵהֶ֔ם מָ֣ה הַבָּמָ֔ה אֲשֶׁר־אַתֶּ֥ם הַבָּאִ֖ים שָׁ֑ם וַיִּקָּרֵ֤א שְׁמָהּ֙ בָּמָ֔ה עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ ‡
(vāʼomar ʼₐlēhem māh habāmāh ʼₐsher-ʼattem habāʼiym shām vayyiqqārēʼ shəmāh bāmāh ˊad hayyōm hazzeh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then I said to them, “What is this high place where you bring offerings there?” So the name is called Bamah to this day.’
UST Then I asked them, ‘What is this hilltop place where you go to worship idols?’ So they are still called Bamah, which means ‘hilltop.’
BSB So I asked them: ‘What is this high place to which you go?’
§ (And to this day it is called Bamah.[fn])
20:29 Bamah means high place.
OEB No OEB EZE 20:29 verse available
WEB Then I said to them, ‘What does the high place where you go mean?’ So its name is called Bamah[fn] to this day.”’
20:29 “Bamah” means “High Place”.
NET So I said to them, What is this high place you go to?’” (So it is called “High Place” to this day.)
LSV And I say to them: What [is] the high place to where you are going in?” And its name is called “High Place” to this day.
FBV So I asked them: ‘What's this high place you're going to?’ (Even today it's still called Bamah.)[fn]
20:29 “Bamah” means high place, a pagan shrine on a hill or mountain.
T4T Then I asked them, “Who [RHQ] told you to worship at a shrine like this, here on this hilltop?” So they are still called “hilltop shrines”.’
LEB And I said to them, ‘What is the high place[fn] to which you are going?’ Andit is called[fn] Bamah until this day.
BBE Then I said to them, What is this high place where you go to no purpose? And it is named Bamah to this day.
MOF No MOF EZE book available
JPS Then I said unto them: What meaneth the high place whereunto ye go? So the name thereof is called Bamah unto this day.
ASV Then I said unto them, What meaneth the high place whereunto ye go? So the name thereof is called Bamah unto this day.
DRA And I said to them: What meaneth the high place to which you go? and the name thereof was called High-place even to this day.
YLT And I say unto them: What [is] the high place whither ye are going in? And its name is called 'high place' to this day.
DBY And I said unto them, What is the high place whither ye go? And the name thereof is called Bamah unto this day.
RV Then I said unto them, What meaneth the high place whereunto ye go? So the name thereof is called Bamah unto this day.
WBS Then I said to them, What is the high place to which ye go? and its name is called Bamah to this day.
KJB Then I said unto them, What is the high place whereunto ye go? And the name thereof is called Bamah unto this day.[fn]
(Then I said unto them, What is the high place whereunto ye/you_all go? And the name thereof is called Bamah unto this day.)
20.29 I said…: or, I told them what the high place was, or, Bamah
BB And I sayde vnto them, What is that hye place whervnto ye resort? and the name of it is called Bamah vnto this day.
(And I said unto them, What is that high place whervnto ye/you_all resort? and the name of it is called Bamah unto this day.)
GNV Then I saide vnto them, What is the hie place whereunto ye goe? And the name thereof was called Bamah vnto this day.
(Then I said unto them, What is the high place whereunto ye/you_all goe? And the name thereof was called Bamah unto this day. )
CB Then I axed them: what haue ye to do with all, that ye go thither? And therfore is it called the hie place vnto this daye.
(Then I asked them: what have ye/you_all to do with all, that ye/you_all go there? And therefore is it called the high place unto this day.)
WYC And Y seide to hem, What is the hiy thing, to whiche ye entren? And the name therof is clepid Hiy Thing til to this dai.
(And I said to them, What is the high thing, to which ye/you_all entren? And the name therof is called Hiy Thing til to this day.)
LUT Ich aber sprach zu ihnen: Was soll doch die Höhe, dahin ihr gehet? Und also heißt sie bis auf diesen Tag die Höhe.
(I but spoke to ihnen: What should though/but the Höhe, dahin her gehet? And also is_called they/she/them until on diesen Tag the Höhe.)
CLV Et dixi ad eos: Quid est excelsum, ad quod vos ingredimini? et vocatum est nomen ejus Excelsum usque ad hanc diem.
(And dixi to them: Quid it_is excelsum, to that vos ingredimini? and vocatum it_is nomen his Excelsum usque to hanc diem. )
BRN And I said to them, What is Abama, that ye go in thither? and they called its name Abama, until this day.
BrLXX Καὶ εἶπον πρὸς αὐτοὺς, τί ἐστιν Ἀβαμὰ, ὅτι ὑμεῖς εἰσπορεύεσθε ἐκεῖ; καὶ ἐπεκάλεσαν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἀβαμὰ, ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας·
(Kai eipon pros autous, ti estin Abama, hoti humeis eisporeuesthe ekei? kai epekalesan to onoma autou Abama, heōs taʸs saʸmeron haʸmeras; )
20:27-31 Once in the Promised Land, Israel continued to blaspheme and betray the Lord. Their idolatry and wickedness continued to Ezekiel’s day. Such apostate people would receive no answer from the Lord.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) What is this high place where you bring offerings there?
(Some words not found in UHB: and,said to,them what the,high_place which/who you_all the=(ones_who)_went there and,called his/its=name bamah until the=day the,this )
Yahweh asks this question in order to rebuke the people. Alternate translation: “This is not a high place where you are to bring offerings!”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) the name is called Bamah
(Some words not found in UHB: and,said to,them what the,high_place which/who you_all the=(ones_who)_went there and,called his/its=name bamah until the=day the,this )
The name “Bamah” means “high place,” a place for worshiping idols. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people have called that place Bamah”