Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel EZE 20:44

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 20:44 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 20:44 verse available

OET-LVAnd_know DOM_that I [am]_Yahweh in/on/at/with_deal_I with_you_all for_the_sake_of name’s_my not according_to_ways_your_all’s the_evil and_according_to_deeds_your_all’s the_corrupt Oh_house of_Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance my_master/master Yahweh.

UHBוִֽ⁠ידַעְתֶּם֙ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֔ה בַּ⁠עֲשׂוֹתִ֥⁠י אִתְּ⁠כֶ֖ם לְמַ֣עַן שְׁמִ֑⁠י לֹא֩ כְ⁠דַרְכֵי⁠כֶ֨ם הָ⁠רָעִ֜ים וְ⁠כַ⁠עֲלִילֽוֹתֵי⁠כֶ֤ם הַ⁠נִּשְׁחָתוֹת֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥⁠י יְהוִֽה׃פ 21
   (vi⁠ydaˊttem ⱪiy-ʼₐniy yahweh ba⁠ˊₐsōti⁠y ʼittə⁠kem ləmaˊan shəmi⁠y loʼ kə⁠darkēy⁠kem hā⁠rāˊiym və⁠ka⁠ˊₐlīlōtēy⁠kem ha⁠nnishəḩātōt bēyt yisrāʼēl nəʼum ʼₐdonā⁠y yəhvih.◊ 21)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So you will know that I am Yahweh when I do this to you because of my name’s sake, and not because of your evil deeds, and not because of your corrupt deeds, house of Israel—this is the Lord Yahweh’s declaration.’”

UST When I act toward you Israelite people to protect my reputation, and not because of your evil deeds and corrupt behavior, you Israelite people will know that I, Yahweh, have the power to do what I say that I will do. That is what Yahweh the Lord declares.”


BSB Then you will know, O house of Israel, that I am the LORD, when I have dealt with you for the sake of My name and not according to your wicked ways and corrupt acts, declares the Lord GOD.”

OEB And ye shall know that I am Jehovah, when I have dealt with you for my name’s sake, not according to your evil ways, nor according to your corrupt doings, O ye house of Israel,’ saith Jehovah.

WEB You will know that I am Yahweh, when I have dealt with you for my name’s sake, not according to your evil ways, nor according to your corrupt doings, you house of Israel,” says the Lord Yahweh.’”

WMB You will know that I am the LORD, when I have dealt with you for my name’s sake, not according to your evil ways, nor according to your corrupt doings, you house of Israel,” says the Lord GOD.’”

NET Then you will know that I am the Lord, when I deal with you for the sake of my reputation and not according to your wicked conduct and corrupt deeds, O house of Israel, declares the sovereign Lord.’”

LSV And you have known that I [am] YHWH,
In My dealing with you for My Name’s sake,
Not according to your evil ways,
And according to your corrupt doings, O house of Israel,
A declaration of Lord YHWH.”

FBV Then you people of Israel will acknowledge that I am the Lord, because I have treated you well because of who I am, and not because of your evil ways and terrible things you've done, declares the Lord God.”

T4T When I act toward you Israeli people to protect my reputation, and not just because of your evil deeds and corrupt behavior, you Israeli people will know that I, Yahweh, have the power to do what I say that I will do.' That is what Yahweh the Lord declares.”

LEB And you will know that I am Yahweh when I deal with you[fn] for the sake of my name andnot according to your evil ways[fn] oraccording to[fn] your corrupted deeds, house of Israel,”declares[fn] the Lord Yahweh.[fn] And the word of Yahwehcame[fn] to me,saying,[fn] “Son of man,[fn] set your facetoward the way of the south,[fn] and preach tothe south, and prophesy against the forest of the territory of the Negev. And you must say to the forest of the Negev, ‘Hear the word of Yahweh, thus says the Lord Yahweh: “Look! I am kindling against you a fire, and it will devour in you every fresh tree and every dry tree; the blaze of the flame will not be quenched, and all the surfaces from the south to the north will be scorched by it. And all creatures will see that I, Yahweh, I kindled it—it will not be quenched!” ’ ” Then I said, “Ah, Lord Yahweh, they are saying about me, ‘Is he not posing a parable?’ ”


?:? Literally “at/in doing my with you”

?:? Literally “not like your ways the evil”

?:? Literally “like”

?:? Literally “declaration of”

?:? NoneEzekiel 20:45–21:32 in the English Bible is 21:1–37 in the Hebrew Bible

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Or “Teman”

BBE And you will be certain that I am the Lord, when I take you in hand for the honour of my name, and not for your evil ways or your unclean doings, O children of Israel, says the Lord.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And ye shall know that I am the LORD, when I have wrought with you for My name's sake, not according to your evil ways, nor according to your corrupt doings, O ye house of Israel, saith the Lord GOD.'

ASV And ye shall know that I am Jehovah, when I have dealt with you for my name’s sake, not according to your evil ways, nor according to your corrupt doings, O ye house of Israel, saith the Lord Jehovah.

DRA And you shall know that I am the Lord, when I shall have done well by you for my own name’s sake, and not according to your evil ways, nor according to your wicked deeds, O house of Israel, saith the Lord God.

YLT And ye have known that I [am] Jehovah, In My dealing with you for My name's sake, Not according to your evil ways, And according to your corrupt doings, O house of Israel, An affirmation of the Lord Jehovah.'

DBY And ye shall know that I [am] Jehovah, when I have wrought with you for my name's sake, not according to your wicked ways, nor according to your corrupt doings, O house of Israel, saith the Lord Jehovah.

RV And ye shall know that I am the LORD, when I have wrought with you for my name’s sake, not according to your evil ways, nor according to your corrupt doings, O ye house of Israel, saith the Lord GOD.

WBS And ye shall know that I am the LORD, when I have wrought with you for my name's sake, not according to your wicked ways, nor according to your corrupt doings, O ye house of Israel, saith the Lord GOD.

KJB And ye shall know that I am the LORD, when I have wrought with you for my name’s sake, not according to your wicked ways, nor according to your corrupt doings, O ye house of Israel, saith the Lord GOD.
  (And ye/you_all shall know that I am the LORD, when I have wrought/done with you for my name’s sake, not according to your wicked ways, nor according to your corrupt doings, O ye/you_all house of Israel, saith the Lord GOD. )

BB And ye shall knowe that I am the Lorde, when I deale with you for my names sake, and not after your wicked wayes, nor accordyng to your corrupt workes O ye house of Israel, saith the Lorde God.
  (And ye/you_all shall know that I am the Lord, when I deale with you for my names sake, and not after your wicked ways, nor accordyng to your corrupt works O ye/you_all house of Israel, saith the Lord God.)

GNV And ye shall knowe, that I am the Lord, when I haue respect vnto you for my Names sake, and not after your wicked wayes, nor according to your corrupt workes, O ye house of Israel, saith the Lord God.
  (And ye/you_all shall know, that I am the Lord, when I have respect unto you for my Names sake, and not after your wicked ways, nor according to your corrupt works, O ye/you_all house of Israel, saith the Lord God. )

CB And ye shal knowe, that I am the LORDE: when I entreate you after my name, not after yor wicked wayes, ner acordinge to youre corrupte workes: o ye house of Israel, saieth the LORDE.
  (And ye/you_all shall know, that I am the LORD: when I entreate you after my name, not after yor wicked ways, nor acordinge to your(pl) corrupte works: o ye/you_all house of Israel, saieth the LORD.)

WYC And ye schulen wite, that Y am the Lord, whanne Y schal do wel to you for my name; not bi youre yuel weies, nether bi youre worste trespassis, ye hous of Israel, seith the Lord God.
  (And ye/you_all should wite, that I am the Lord, when I shall do well to you for my name; not by your(pl) yuel ways, neither by your(pl) worste trespassis, ye/you_all house of Israel, saith/says the Lord God.)

LUT und werdet erfahren, daß ich der HErr bin, wenn ich mit euch tue um meines Namens willen und nicht nach eurem bösen Wesen und schädlichem Tun, du Haus Israel, spricht der HErr HErr.
  (and becomet erfahren, that I the LORD bin, when I with you tue around/by/for meines Namens willen and not nach eurem evil Wesen and schädlichem Tun, you Haus Israel, spricht the LORD HErr.)

CLV Et scietis quia ego Dominus, cum benefecero vobis propter nomen meum, et non secundum vias vestras malas, neque secundum scelera vestra pessima, domus Israël, ait Dominus Deus.
  (And scietis because I Master, when/with benefecero to_you propter nomen mine, and not/no after/second vias vestras malas, neque after/second scelera vestra pessima, domus Israël, he_said Master God. )

BRN And ye shall know that I am the Lord, when I have done thus to you, that my name may not be profaned in your evil ways, and in your corrupt devices, saith the Lord.

BrLXX Καὶ ἐπιγνώσεσθε διότι ἐγὼ Κύριος, ἐν τῷ ποιῆσαί με οὕτως ὑμῖν, ὅπως τὸ ὄνομά μου μὴ βεβηλωθῇ κατὰ τὰς ὁδοὺς ὑμῶν τὰς κακὰς, καὶ κατὰ τὰ ἐπιτηδεύματα ὑμῶν τὰ διεφθαρμένα, λέγει Κύριος.
  (Kai epignōsesthe dioti egō Kurios, en tōi poiaʸsai me houtōs humin, hopōs to onoma mou maʸ bebaʸlōthaʸ kata tas hodous humōn tas kakas, kai kata ta epitaʸdeumata humōn ta dieftharmena, legei Kurios. )


TSNTyndale Study Notes:

20:39-44 The people of Israel might continue to worship . . . idols, but in the end, they would worship God in spirit and in truth on his holy mountain (see chs 40–48, in which the purified worship of God is restored in the Temple; cp. John 4:21-24). God’s purpose in choosing Israel to be a holy nation would ultimately stand. The people would be a pleasing sacrifice to him and would display God’s holiness. The result of this new exodus would be pure worship, offered by a purified people who were saved by sovereign grace.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) because of my name’s sake

(Some words not found in UHB: and,know that/for/because/then/when I YHWH in/on/at/with,deal,I with,you_all for_~_sake name's,my not according_to,ways,your_all's the,evil and,according_to,deeds,your_all's the,corrupt house_of Yisrael declares my=master/master GOD )

Here the word “name” represents Yahweh’s reputation. Alternate translation: “because of my reputation”

BI Eze 20:44 ©