Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 23 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV EZE 23:4 verse available
OET-LV And_named_their [was]_Oholah the_older and_Oholibah sister_her and_became to_me and_bore sons and_daughters and_names_their [was]_Shomrōn Oholah and_Yərūshālayim Oholibah.
UHB וּשְׁמוֹתָ֗ן אָהֳלָ֤ה הַגְּדוֹלָה֙ וְאָהֳלִיבָ֣ה אֲחוֹתָ֔הּ וַתִּֽהְיֶ֣ינָה לִ֔י וַתֵּלַ֖דְנָה בָּנִ֣ים וּבָנ֑וֹת וּשְׁמוֹתָ֕ן שֹׁמְר֣וֹן אָהֳלָ֔ה וִירוּשָׁלִַ֖ם אָהֳלִיבָֽה׃ ‡
(ūshəmōtān ʼāhₒlāh haggədōlāh vəʼāhₒlīⱱāh ʼₐḩōtāh vattihyeynāh liy vattēladnāh bāniym ūⱱānōt ūshəmōtān shomrōn ʼāhₒlāh viyrūshālaim ʼāhₒlīⱱāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Their names were Oholah—the older sister—and Oholibah—her younger sister. Then they became mine and bore sons and daughters. Their names mean this: Oholah means Samaria, and Oholibah means Jerusalem.
UST The older sister was Oholah, and her younger sister was Oholibah. It was as though they later became my wives. Later they gave birth to sons and daughters. Oholah represents Samaria, and Oholibah represents Jerusalem.
BSB The older was named Oholah,[fn] and her sister was named Oholibah.[fn] They became Mine and gave birth to sons and daughters. As for their identities, Oholah is Samaria, and Oholibah is Jerusalem.
23:4 Oholah means her own tent or she worships at a tent shrine, a metaphor for Samaria as an adulteress with Assyria.
23:4 Oholibah means the tent is in her or she is a tent shrine, a metaphor for Jerusalem as an adulterous wife.
OEB Their names were Oholah, the elder, and Oholibah, her sister. They became mine and bore sons and daughters, and as for their names, Oholah was Samaria, and Oholibah was Jerusalem.
WEB Their names were Oholah the elder, and Oholibah her sister. They became mine, and they bore sons and daughters. As for their names, Samaria is Oholah, and Jerusalem Oholibah.
NET Oholah was the name of the older and Oholibah the name of her younger sister. They became mine, and gave birth to sons and daughters. Oholah is Samaria and Oholibah is Jerusalem.
LSV And their names [are] Aholah the older,
And Aholibah her sister,
And they are Mine, and bear sons and daughters. As for their names—Samaria [is] Aholah,
And Jerusalem [is] Aholibah.
FBV The older girl was called Oholah, and her sister Oholibah.[fn] I married them both and they had sons and daughters. Oholah represents Samaria, and Oholibah represents Jerusalem.
23:4 “Oholah” means “her tent,” and is thought to refer to the pagan shrines set up in the northern kingdom. “Oholibah” means “my tent is in her,” which would apply to the Lord's Tent of Meeting in Judah.
T4T The older sister was Oholah, and her younger sister was Oholibah. It was as though they became my wives. Later they gave birth to sons and daughters. Oholah represents Samaria, and Oholibah represents Jerusalem.
LEB Now as for their names, the older was Oholah, and Oholibah was her sister. And they became mine,[fn] and they bore sons and daughters, and their names[fn]are Samaria for Oholah, and Jerusalem for Oholibah.
BBE Their names were Oholah, the older, and Oholibah, her sister: and they became mine, and gave birth to sons and daughters. As for their names, Samaria is Oholah, and Jerusalem, Oholibah.
MOF No MOF EZE book available
JPS And the names of them were Oholah the elder, and Oholibah her sister; and they became Mine, and they bore sons and daughters. And as for their names, Samaria is Oholah, and Jerusalem Oholibah.
ASV And the names of them were Oholah the elder, and Oholibah her sister: and they became mine, and they bare sons and daughters. And as for their names, Samaria is Oholah, and Jerusalem Oholibah.
DRA And their names were Oolla the elder, and Ooliba her younger sister: and I took them, and they bore sons and daughters. Now for their names, Samaria is Oolla, and Jerusalem is Ooliba.
YLT And their names [are] Aholah the elder, And Aholibah her sister, And they are Mine, and bear sons and daughters. As to their names — Samaria [is] Aholah, And Jerusalem [is] Aholibah.
DBY And their names were Oholah the elder, and Oholibah her sister; and they were mine, and they bore sons and daughters. As for their names: Samaria is Oholah, and Jerusalem Oholibah.
RV And the names of them were Oholah the elder, and Oholibah her sister: and they became mine, and they bare sons and daughters. And as for their names, Samaria is Oholah, and Jerusalem Oholibah.
WBS And the names of them were Aholah the elder, and Aholibah her sister: and they were mine, and they bore sons and daughters. Thus were their names; Samaria is Aholah, and Jerusalem Aholibah.
KJB And the names of them were Aholah the elder, and Aholibah her sister: and they were mine, and they bare sons and daughters. Thus were their names; Samaria is Aholah, and Jerusalem Aholibah.[fn][fn]
(And the names of them were Aholah the elder, and Aholibah her sister: and they were mine, and they bare sons and daughters. Thus were their names; Samaria is Aholah, and Yerusalem Aholibah.)
BB The names of them were Aholah the elder, and Aholibah her sister, and they were mine, and they bare sonnes and daughters: thus were their names, Samaria is Aholah, and Hierusalem Aholibah.
(The names of them were Aholah the elder, and Aholibah her sister, and they were mine, and they bare sons and daughters: thus were their names, Samaria is Aholah, and Yerusalem Aholibah.)
GNV And the names of them were Aholah the elder, and Aholibah her sister: and they were mine, and they bare sonnes and daughters: thus were their names. Samaria is Aholah, and Ierusalem Aholibah.
(And the names of them were Aholah the elder, and Aholibah her sister: and they were mine, and they bare sons and daughters: thus were their names. Samaria is Aholah, and Yerusalem Aholibah. )
CB The eldest of them was called Oola, and hir yongest sister Ooliba. These two were myne, and bare sonnes and doughters. Their names were, Samaria, and that was Oola: and Ierusalem, that was Ooliba.
(The eldest of them was called Oola, and her yongest sister Ooliba. These two were myne, and bare sons and daughters. Their names were, Samaria, and that was Oola: and Yerusalem, that was Ooliba.)
WYC Forsothe the names of hem ben, Oolla, the more sistir, and Ooliba the lesse sistir of hir. And Y hadde hem, and thei childiden sones and douytris; certis the names of hem ben Samarie Oolla, and Jerusalem Ooliba.
(Forsothe the names of them ben, Oolla, the more sister, and Ooliba the lesse sister of her. And I had them, and they childiden sons and daughters; certis the names of them been Samarie Oolla, and Yerusalem Ooliba.)
LUT Die große heißt Ahala und ihre Schwester Ahaliba. Und ich nahm sie zur Ehe, und sie zeugeten mir Söhne und Töchter. Und Ahala heißt Samaria und Ahaliba Jerusalem.
(The large is_called Ahala and ihre Schwester Ahaliba. And I took they/she/them zur Ehe, and they/she/them zeugeten to_me Söhne and Töchter. And Ahala is_called Samaria and Ahaliba Yerusalem.)
CLV Nomina autem earum, Oolla major, et Ooliba soror ejus minor: et habui eas, et pepererunt filios et filias. Porro earum nomina, Samaria Oolla, et Jerusalem Ooliba.
(Nomina however earum, Oolla mayor, and Ooliba soror his minor: and habui eas, and pepererunt filios and daughters. Porro earum nomina, Samaria Oolla, and Yerusalem Ooliba. )
BRN And their names were Oola the elder, and Ooliba her sister: and they were mine, and bore sons and daughters: and as for their names, Samaria was Oola, and Jerusalem was Ooliba.
BrLXX Καὶ τὰ ὀνόματα αὐτῶν ἦν Ὀολὰ ἡ πρεσβυτέρα, καὶ Ὀολιβὰ ἡ ἀδελφὴ αὐτῆς· καὶ ἐγένοντό μοι, καὶ ἔτεκον υἱοὺς καὶ θυγατέρας, καὶ τὰ ὀνόματα αὐτῶν, Σαμάρεια ἦν Ὀολὰ, καὶ Ἱερουσαλὴμ ἦν Ὀολιβά.
(Kai ta onomata autōn aʸn Oola haʸ presbutera, kai Ooliba haʸ adelfaʸ autaʸs; kai egenonto moi, kai etekon huious kai thugateras, kai ta onomata autōn, Samareia aʸn Oola, kai Hierousalaʸm aʸn Ooliba. )
23:4 Marriage is commonly used in the Bible as a symbol for the covenant relationship between God and his people (e.g., Isa 54:1-8; Eph 5:22-33). Adultery symbolizes Israel’s spiritual unfaithfulness (e.g., Hos 1–3). God makes his covenants in spite of, not because of, his people’s character (Rom 5:6-11).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) they became mine
(Some words not found in UHB: and,named,their Oholah the,older and,Oholibah sister,her and,became to=me and,bore sons and=daughters and,names,their Shomrōn Oholah and,Jerusalem Oholibah )
This means that he married them and they became his wives. Alternate translation: “they became my wives”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Their names mean this: Oholah means Samaria, and Oholibah means Jerusalem
(Some words not found in UHB: and,named,their Oholah the,older and,Oholibah sister,her and,became to=me and,bore sons and=daughters and,names,their Shomrōn Oholah and,Jerusalem Oholibah )
“Oholah represents Samaria, and Oholibah represents Jerusalem.” In this metaphor Samaria is spoken of as if it were Oholah and Jerusalem is spoken of as if it were Oholibah. This speaks of how these cities were unfaithful to Yahweh as if they were unfaithful wives.
Note 3 topic: translate-names
(Occurrence 0) Oholah
(Some words not found in UHB: and,named,their Oholah the,older and,Oholibah sister,her and,became to=me and,bore sons and=daughters and,names,their Shomrōn Oholah and,Jerusalem Oholibah )
This is the name of a woman that means “her tent.”
Note 4 topic: translate-names
(Occurrence 0) Oholibah
(Some words not found in UHB: and,named,their Oholah the,older and,Oholibah sister,her and,became to=me and,bore sons and=daughters and,names,their Shomrōn Oholah and,Jerusalem Oholibah )
This is the name of a woman that means “my tent is in her.”