Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 40 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel EZE 40:46

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 40:46 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 40:46 verse available

OET-LVAnd_the_chamber which face_its [is]_the_direction the_north for_the_priests [who]_keep (of)_the_charge the_altar they [are]_the_sons of_Tsādōq the_approach from_(the)_sons of_Lēvīh to Yahweh to_minister_him.

UHBוְ⁠הַ⁠לִּשְׁכָּ֗ה אֲשֶׁ֤ר פָּנֶ֨י⁠הָ֙ דֶּ֣רֶךְ הַ⁠צָּפ֔וֹן לַ⁠כֹּ֣הֲנִ֔ים שֹׁמְרֵ֖י מִשְׁמֶ֣רֶת הַ⁠מִּזְבֵּ֑חַ הֵ֣מָּה בְנֵֽי־צָד֗וֹק הַ⁠קְּרֵבִ֧ים מִ⁠בְּנֵֽי־לֵוִ֛י אֶל־יְהוָ֖ה לְ⁠שָׁרְתֽ⁠וֹ׃ 
   (və⁠ha⁠llishəⱪāh ʼₐsher pāney⁠hā derek ha⁠ʦʦāfōn la⁠ⱪohₐniym shomrēy mishəmeret ha⁠mmizbēaḩ hēmmāh ⱱənēy-ʦādōq ha⁠qqərēⱱiym mi⁠bənēy-lēviy ʼel-yahweh lə⁠shārət⁠ō.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The room facing north is for the priests on duty at the altar. These are the sons of Zadok who come near to Yahweh to serve him; they are among the sons of Levi.”

UST The room whose door faces north is for the priests who are in charge of the work at the altar. They are the descendants of Zadok; they are the only descendants of Levi who are permitted to approach Yahweh while they work for him.”


BSB and the chamber that faces north is for the priests who keep charge of the altar. These are the sons of Zadok, the only Levites who may approach the LORD to minister before Him.”

OEB and the chamber which faces the north is for the priests who have charge of the altar; they are the sons of Zadok, those of the sons of Levi who may come near to Jehovah to serve him.

WEB The room which faces toward the north is for the priests who perform the duty of the altar. These are the sons of Zadok, who from among the sons of Levi come near to Yahweh to minister to him.”

WMB The room which faces toward the north is for the priests who perform the duty of the altar. These are the sons of Zadok, who from among the sons of Levi come near to the LORD to minister to him.”

NET and the chamber which faces north is for the priests who keep charge of the altar. These are the descendants of Zadok, from the descendants of Levi, who may approach the Lord to minister to him.”

LSV and the chamber, whose front [is] northward, [is] for priests keeping charge of the altar: they [are] sons of Zadok, who are drawing near of the sons of Levi to YHWH, to serve Him.”

FBV and the room that faces north is for the priests in charge of the altar. These priests are the descendants of Zadok and are the only Levites who are allowed to come near to the Lord and minister before him.”

T4T The room whose door faces north is for the priests who are in charge of the work at the altar. They are the descendants of Zadok; they are the only descendants of Levi who are permitted to approach Yahweh while they work for him.”

LEB And the chamber with its face to the north[fn]is for the priests who are taking care of the responsibility of the altar. They are the descendants[fn] of Zadok, theones who approach from among the descendants[fn] of Levi to Yahweh to serve him.”


?:? Literally “with its face is to the way of the north”

?:? Or “sons”

BBE And the room facing north is for the priests who have the care of the altar: these are the sons of Zadok, who, from among the sons of Levi, come near to the Lord to do the work of his house.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And the chamber whose prospect is toward the north is for the priests, the keepers of the charge of the altar; these are the sons of Zadok, who from among the sons of Levi come near to the LORD to minister unto Him.'

ASV and the chamber whose prospect is toward the north is for the priests, the keepers of the charge of the altar: these are the sons of Zadok, who from among the sons of Levi come near to Jehovah to minister unto him.

DRA But the chamber that looketh towards the north shall be for the priests that watch over the ministry of the altar. These are the sons of Sadoc, who among the sons of Levi, come near to the Lord, to minister to him.

YLT and the chamber, whose front [is] northward, [is] for priests keeping charge of the altar: they [are] sons of Zadok, who are drawing near of the sons of Levi unto Jehovah, to serve Him.'

DBY And the cell whose front is toward the north is for the priests, the keepers of the charge of the altar. These are the sons of Zadok, those who, from among the sons of Levi, approach unto Jehovah to minister unto him.

RV and the chamber whose prospect is toward the north is for the priests, the keepers of the charge of the altar: these are the sons of Zadok, which from among the sons of Levi come near to the LORD to minister unto him.

WBS And the chamber whose prospect is towards the north is for the priests, the keepers of the charge of the altar: these are the sons of Zadok among the sons of Levi, who come near to the LORD to minister to him.

KJB And the chamber whose prospect is toward the north is for the priests, the keepers of the charge of the altar: these are the sons of Zadok among the sons of Levi, which come near to the LORD to minister unto him.
  (And the chamber/room whose prospect is toward the north is for the priests, the keepers of the charge of the altar: these are the sons of Zadok among the sons of Levi, which come near to the LORD to minister unto him. )

BB And the chamber whose prospect is towarde the north is for the priestes that haue charge to kepe the aulter: these are the sonnes of Sadoc, which of the sonnes of Leui come neare to the Lorde, to minister vnto him.
  (And the chamber/room whose prospect is towarde the north is for the priests that have charge to keep the altar: these are the sons of Sadoc, which of the sons of Leui come near to the Lord, to minister unto him.)

GNV And the chamber whose prospect is toward the North, is for the Priestes that haue the charge to keepe the altar: these are the sonnes of Zadok among ye sonnes of Leui which may come neere to the Lord to minister vnto him.
  (And the chamber/room whose prospect is toward the North, is for the Priests that have the charge to keep the altar: these are the sons of Zadok among ye/you_all sons of Leui which may come near to the Lord to minister unto him. )

CB and this towarde the north, is the prestes that wayte vpon the aulter: which be the sonnes of Sadoch, that do seruyce before the LORDE in steade of the children of Leui.
  (and this towarde the north, is the priests that wait upon the altar: which be the sons of Sadoch, that do service before the LORD in steade of the children of Leui.)

WYC Sotheli the tresorye that biholdith to the weie of the north, schal be of the preestis that waken to the seruice of the auter; these ben the sones of Sadoch, whiche of the sones of Leuy neiyen to the Lord, for to mynystre to hym.
  (Truly the tresorye that biholdith to the way of the north, shall be of the priests that waken to the service of the altar; these been the sons of Sadoch, which of the sons of Leuy neiyen to the Lord, for to mynystre to him.)

LUT aber die Kammer gegen Mitternacht gehört den Priestern, so auf dem Altar dienen. Dies sind die Kinder Zadoks, welche allein unter den Kindern Levi vor den HErrn treten sollen, ihm zu dienen.
  (aber the Kammer gegen Mitternacht gehört the Priestern, so on to_him altar dienen. This/These are the children Zadoks, welche allein under the Kindern Levi before/in_front_of the HErrn treten sollen, him to dienen.)

CLV Porro gazophylacium quod respicit ad viam aquilonis, sacerdotum erit, qui excubant ad ministerium altaris: isti sunt filii Sadoc, qui accedunt de filiis Levi ad Dominum ut ministrent ei.
  (Porro gazophylacium that respicit to viam aquilonis, sacerdotum erit, who excubant to ministerium altaris: isti are children Sadoc, who accedunt about childrens Levi to Dominum as ministrent to_him. )

BRN And the chamber that looks to the north is for the priests that keep the charge of the altar: they are the sons of Sadduc, those of the tribe of Levi who draw near to the Lord to serve him.

BrLXX καὶ ἡ ἐξέδρα ἡ βλέπουσα πρὸς Βοῤῥᾶν, τοῖς ἱερεῦσι τοῖς φυλάσσουσι τὴν φυλακὴν τοῦ θυσιαστηρίου· ἐκεῖνοί εἰσιν οἱ υἱοὶ Σαδδοὺκ, οἱ ἐγγίζοντες ἐκ τοῦ Λευὶ πρὸς Κύριον, λειτουργεῖν αὐτῷ.
  (kai haʸ exedra haʸ blepousa pros Boῤɽan, tois hiereusi tois fulassousi taʸn fulakaʸn tou thusiastaʸriou; ekeinoi eisin hoi huioi Saddouk, hoi engizontes ek tou Leui pros Kurion, leitourgein autōi. )


TSNTyndale Study Notes:

40:46 The Lord at last rewarded the loyalty of Zadok (see 44:15) by decreeing that his descendants were the only ones permitted to approach the Lord to minister to him. Access to God in this Temple was restricted to those whom the Lord had chosen and who were fit to enter the holy space.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) The room facing north

(Some words not found in UHB: and,the,chamber which/who face,its road/way_of the,north for_the,priests have charge the,altar they(emph) sons_of Tsādōq the,approach from=(the)_sons Lēvīh to/towards YHWH to,minister,him )

This refers to the room on the south side of the inner courtyard. The door of the room was on the north side of the room. Alternate translation: “This room whose door is on its north side” or “This room on the south side of the inner courtyard”

(Occurrence 0) the priests on duty at the altar

(Some words not found in UHB: and,the,chamber which/who face,its road/way_of the,north for_the,priests have charge the,altar they(emph) sons_of Tsādōq the,approach from=(the)_sons Lēvīh to/towards YHWH to,minister,him )

Alternate translation: “the priests who were offering sacrifices on the altar”

(Occurrence 0) come near to Yahweh to serve him

(Some words not found in UHB: and,the,chamber which/who face,its road/way_of the,north for_the,priests have charge the,altar they(emph) sons_of Tsādōq the,approach from=(the)_sons Lēvīh to/towards YHWH to,minister,him )

Alternate translation: “approach Yahweh in his temple in order to serve him”

BI Eze 40:46 ©