Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ezra IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Ezra 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel EZRA 6:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ezra 6:9 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZRA 6:9 verse available

OET-LVAnd_whatever things_needed and_the_sons of_bulls and_rams and_lambs for_burnt_offerings to_god the_heavens wheat(s) salt wine and_oil as_requested priests_the who in/on/at/with_Yərūshālayim it_will_be given to_them day in/on_day that not negligence.

UHBוּ⁠מָ֣ה חַשְׁחָ֡ן וּ⁠בְנֵ֣י תוֹרִ֣ין וְ⁠דִכְרִ֣ין וְ⁠אִמְּרִ֣ין ׀ לַ⁠עֲלָוָ֣ן ׀ לֶ⁠אֱלָ֪הּ שְׁמַיָּ֟⁠א חִנְטִ֞ין מְלַ֣ח ׀ חֲמַ֣ר וּ⁠מְשַׁ֗ח כְּ⁠מֵאמַ֨ר כָּהֲנַיָּ֤⁠א דִי־בִ⁠ירֽוּשְׁלֶם֙ לֶהֱוֵ֨א מִתְיְהֵ֥ב לְ⁠הֹ֛ם י֥וֹם ׀ בְּ⁠י֖וֹם דִּי־לָ֥א שָׁלֽוּ׃ 
   (ū⁠māh ḩashəḩān ū⁠ⱱənēy tōriyn və⁠dikriyn və⁠ʼimməriyn la⁠ˊₐlāvān le⁠ʼₑlāh shəmayyā⁠ʼ ḩinţiyn məlaḩ ḩₐmar ū⁠məshaḩ ⱪə⁠mēʼmar ⱪāhₐnayyā⁠ʼ dī-ⱱi⁠yrūshəlem lehₑvēʼ mityəhēⱱ lə⁠hom yōm bə⁠yōm dī-lāʼ shālū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And whatever is needed (whether sons of bulls, or rams, or lambs for burnt up offerings to the God of heaven, wheat, salt, wine, or oil, according to the command of the priests who are in Jerusalem), let it be given to them day by day (that is, without neglect),

UST The priests in Jerusalem need animals to sacrifice as burnt offerings to the God who is in heaven. This may include young bulls or rams or lambs. They may also need wheat, salt, wine, and olive oil to go with those sacrifices. Make sure that you diligently give them whatever they demand of those things every day.


BSB Whatever is needed—young bulls, rams, and lambs for burnt offerings to the God of heaven, as well as wheat, salt, wine, and oil, as requested by the priests in Jerusalem—must be given to them daily without fail.

OEBNo OEB EZRA book available

WEB That which they have need of, including young bulls, rams, and lambs, for burnt offerings to the God of heaven; also wheat, salt, wine, and oil, according to the word of the priests who are at Jerusalem, let it be given them day by day without fail,

NET Whatever is needed – whether oxen or rams or lambs or burnt offerings for the God of heaven or wheat or salt or wine or oil, as required by the priests who are in Jerusalem – must be given to them daily without any neglect,

LSV and what they are needing—both young bullocks, and rams, and lambs for burnt-offerings to the God of the heavens, wheat, salt, wine, and oil according to the saying of the priests who [are] in Jerusalem—let be given to them day by day without fail,

FBV Provide whatever is needed by the priests in Jerusalem: young bulls, rams, and lambs for burnt offerings to the God of heaven, and wheat, salt, wine, and olive oil. Make sure to give them this each day without fail.

T4T “The Jewish priests in Jerusalem need young bulls and rams and lambs to sacrifice as they make burned offerings to the God of heaven. You must give them the animals that they need. Also, you must be certain to give them the wheat, salt, wine, and olive oil that they need each day for those sacrifices.

LEB Whatever may be needed—young bulls,[fn] young rams, sheep for burnt offerings to the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil for the priests in Jerusalem—let it be given to them day by day with no negligence,


?:? Literally “the sons of young bulls”

BBE And whatever they have need of, young oxen and sheep and lambs, for burned offerings to the God of heaven, grain, salt, wine, and oil, whatever the priests in Jerusalem say is necessary, is to be given to them day by day regularly:

MOFNo MOF EZRA book available

JPS And that which they have need of, both young bullocks, and rams, and lambs, for burnt-offerings to the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the word of the priests that are at Jerusalem, let it be given them day by day without fail;

ASV And that which they have need of, both young bullocks, and rams, and lambs, for burnt-offerings to the God of heaven; also wheat, salt, wine, and oil, according to the word of the priests that are at Jerusalem, let it be given them day by day without fail;

DRA And if it shall be necessary, let calves also, and lambs, and kids, for holocausts to the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the custom of the priests that are in Jerusalem, be given them day by day, that there be no complaint in any thing.

YLT and what they are needing — both young bullocks, and rams, and lambs for burnt-offerings to the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil according to the saying of the priests who [are] in Jerusalem — let be given to them day by day without fail,

DBY And that which they have need of, both young bullocks and rams and lambs, for the burnt-offerings to the [fn]God of the heavens, wheat, salt, wine, and oil, according to the appointment of the priests that are at Jerusalem, let it be given them day by day without fail;


6.9 Elohim

RV And that which they have need of, both young bullocks, and rams, and lambs, for burnt offerings to the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the word of the priests which are at Jerusalem, let it be given them day by day without fail:

WBS And that which they have need of, both young bullocks, and rams, and lambs, for the burnt-offerings of the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the appointment of the priests who are at Jerusalem, let it be given to them day by day without fail:

KJB And that which they have need of, both young bullocks, and rams, and lambs, for the burnt offerings of the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the appointment of the priests which are at Jerusalem, let it be given them day by day without fail:
  (And that which they have need of, both young bullocks, and rams, and lambs, for the burnt offerings of the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the appointment of the priests which are at Yerusalem, let it be given them day by day without fail: )

BB And if they haue neede of calues, rammes, and lambes for the burnt offering of the God of heauen, wheate, salte, wine, and oyle, after the custome of the priestes at Hierusalem, let the same be geuen them dayly without any delay:
  (And if they have need of calues, rammes, and lambes for the burnt offering of the God of heaven, wheate, salte, wine, and oil, after the custome of the priests at Yerusalem, let the same be given them daily without any delay:)

GNV And that which they shall haue neede of, let it be giuen vnto them day by day, whether it be yong bullockes, or rammes, or lambes for the burnt offrings of the God of heauen, wheate, salt, wine, and oyle, according to the appoyntment of the Priestes that are in Ierusalem, that there bee no fault,
  (And that which they shall have need of, let it be given unto them day by day, whether it be yong bullockes, or rammes, or lambes for the burnt offrings of the God of heaven, wheate, salt, wine, and oil, according to the appoyntment of the Priests that are in Yerusalem, that there be no fault, )

CB And yf they haue nede of calues, lambes, or goates for the burntoffrynge vnto ye God of heauen, wheate, salt, wyne and oyle, after the custome of the prestes at Ierusalem, there shalbe geuen them daylie as is acordinge: and se that this be not done necligetly,
  (And if they have need of calues, lambes, or goates for the burntoffrynge unto ye/you_all God of heaven, wheate, salt, wyne and oil, after the custome of the priests at Yerusalem, there shall be given them daily as is acordinge: and see that this be not done necligetly,)

WYC That if it be nede, yyue thei bothe calues, and lambren, and kidis in to brent sacrifice to God of heuene; wheete, salt, and wyn, and oile, bi the custom of preestis that ben in Jerusalem, be youun to hem bi ech dai, that no pleynt be in ony thing.
  (That if it be nede, give they both calues, and lambren, and kidis in to burnt sacrifice to God of heaven; wheete, salt, and wyn, and oile, by the custom of priests that been in Yerusalem, be given to them by each day, that no pleynt be in any thing.)

LUT Und ob sie bedürften Kälber, Lämmer oder Böcke zum Brandopfer dem GOtt vom Himmel, Weizen, Salz, Wein und Öl nach der Weise der Priester zu Jerusalem, soll man ihnen geben täglich ihre Gebühr (und daß solches nicht hinlässig geschehe!),
  (And ob they/she/them bedürften Kälber, Lämmer or Böcke for_the Brandopfer to_him God from_the heaven, Weizen, Salz, wine and Öl nach the Weise the Priester to Yerusalem, should man ihnen give daily ihre Gebühr (und that solches not hinlässig geschehe!),)

CLV Quod si necesse fuerit, et vitulos, et agnos, et hædos in holocaustum Deo cæli, frumentum, sal, vinum, et oleum, secundum ritum sacerdotum, qui sunt in Jerusalem, detur eis per singulos dies, ne sit in aliquo querimonia.[fn]
  (That when/but_if necesse has_been, and vitulos, and agnos, and hædos in holocaustum Deo cæli, frumentum, sal, vinum, and oleum, after/second ritum sacerdotum, who are in Yerusalem, detur eis per singulos dies, ne sit in aliquo querimonia.)


6.9 Secundum ritum. Quia tunc tantum vota offerentium accepta erunt, cum secundum catholicæ pacis ritum offeruntur; quæ autem gentili superstitione vel hæretica permista sunt, bona non sunt.


6.9 Secundum ritum. Quia tunc only vota offerentium accepta erunt, when/with after/second catholicæ pacis ritum offeruntur; which however gentili superstitione or hæretica permista are, good not/no are.

BRN And whatever need there may be, ye shall give both the young of bulls and rams, and lambs for whole-burnt-offerings to the God of heaven, wheat, salt, wine, oil:—let it be given them according to the word of the priests that are in Jerusalem, day by day whatsoever they shall ask;

BrLXX Καὶ ὃ ἂν ὑστέρημα, καὶ υἱοὺς βοῶν καὶ κριῶν, καὶ ἀμνοὺς εἰς ὁλοκαυτώσεις τῷ Θεῷ τοῦ οὐρανοῦ, πυροὺς, ἅλας, οἶνον, ἔλαιον, κατὰ τὸ ῥῆμα ἱερέων τῶν ἐν Ἱερουσαλὴμ ἔστω διδόμενον αὐτοῖς, ἡμέραν ἐν ἡμέρᾳ, ὃ ἐὰν αἰτήσωσιν,
  (Kai ho an husteraʸma, kai huious boōn kai kriōn, kai amnous eis holokautōseis tōi Theōi tou ouranou, purous, halas, oinon, elaion, kata to ɽaʸma hiereōn tōn en Hierousalaʸm estō didomenon autois, haʸmeran en haʸmera, ho ean aitaʸsōsin, )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וּ⁠מָ֣ה חַשְׁחָ֡ן וּ⁠בְנֵ֣י תוֹרִ֣ין וְ⁠דִכְרִ֣ין וְ⁠אִמְּרִ֣ין ׀ לַ⁠עֲלָוָ֣ן ׀ לֶ⁠אֱלָ֪הּ שְׁמַיָּ֟⁠א חִנְטִ֞ין מְלַ֣ח ׀ חֲמַ֣ר וּ⁠מְשַׁ֗ח כְּ⁠מֵאמַ֨ר כָּהֲנַיָּ֤⁠א דִי־בִ⁠ירֽוּשְׁלֶם֙ לֶהֱוֵ֨א מִתְיְהֵ֥ב לְ⁠הֹ֛ם י֥וֹם ׀ בְּ⁠י֖וֹם דִּי־לָ֥א שָׁלֽוּ

and,whatever needed and=the_sons bulls and,rams and,lambs for,burnt_offerings to=god the=heavens wheat salt wine and,oil as,requested priests,the that in/on/at/with,Jerusalem it_will_happen given to,them day in/on=day that/who not fail

This sentence, like the one in 5:14, may be hard for readers to follow because the thing that receives the action comes first, and it consists of a very long phrase. This sentence continues into the next verse. If it would be helpful in your language, you could break it up into four sentences, three in this verse and the last one in verse 10. You could also use active forms instead of the two passive forms and say who would do the action in each case. Alternate translation: “The priests who are in Jerusalem will tell you what they need. This may include young bulls, rams, and lambs for burnt offerings to the God of heaven, and wheat, salt, wine, and oil. I want you to give them everything that they need every single day”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וּ⁠בְנֵ֣י תוֹרִ֣ין

and=the_sons bulls

This expression refers to young bulls.

לַ⁠עֲלָוָ֣ן

for,burnt_offerings

See how you translated this in 3:2. Review the note there if that would be helpful. Alternate translation: “whole burnt offerings”

לֶ⁠אֱלָ֪הּ שְׁמַיָּ֟⁠א

to=god the=heavens

See how you translated this expression in 5:11. Alternate translation: “the God who rules in heaven”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

י֥וֹם ׀ בְּ⁠י֖וֹם

day in/on=day

Day by day is an idiom that means every day or every single day. Alternate translation: “every single day”

Note 4 topic: figures-of-speech / litotes

דִּי־לָ֥א שָׁלֽוּ

that/who not fail

Here the king uses a figure of speech that expresses a strong positive meaning by using a negative word together with a word that is the opposite of the intended meaning. Alternate translation: “make sure that you do this”

BI Ezra 6:9 ©