Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ezra IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Ezra 6 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel EZRA 6:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ezra 6:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZRA 6:3 verse available

OET-LVin_year one to/for_Coresh Oh/the_kingōresh Oh/the_king he_made a_decree the_house the_god in/on/at/with_Yərūshālayim house_the let_it_be_built a_place which [they_were]_sacrificing sacrifices and_foundations_its [be]_retained height_its cubits sixty width_its cubits sixty.

UHBבִּ⁠שְׁנַ֨ת חֲדָ֜ה לְ⁠כ֣וֹרֶשׁ מַלְכָּ֗⁠א כּ֣וֹרֶשׁ מַלְכָּ⁠א֮ שָׂ֣ם טְעֵם֒ בֵּית־אֱלָהָ֤⁠א בִֽ⁠ירוּשְׁלֶם֙ בַּיְתָ֣⁠א יִתְבְּנֵ֔א אֲתַר֙ דִּֽי־דָבְחִ֣ין דִּבְחִ֔ין וְ⁠אֻשּׁ֖וֹ⁠הִי מְסֽוֹבְלִ֑ין רוּמֵ⁠הּ֙ אַמִּ֣ין שִׁתִּ֔ין פְּתָיֵ֖⁠הּ אַמִּ֥ין שִׁתִּֽין׃ 
   (bi⁠shənat ḩₐdāh lə⁠kōresh malⱪā⁠ʼ ⱪōresh malⱪā⁠ʼ sām ţəˊēm bēyt-ʼₑlāhā⁠ʼ ⱱi⁠yrūshəlem baytā⁠ʼ yitbənēʼ ʼₐtar diy-dāⱱəḩiyn diⱱḩiyn və⁠ʼushshō⁠hī məşōⱱəliyn rūmē⁠h ʼammiyn shittiyn pətāyē⁠h ʼammiyn shittiyn.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT “In year one of Cyrus the king, Cyrus the king set a decree about the house of God in Jerusalem:
¶  ‘Let the house be built, a place where sacrifices are sacrificed, and let its foundations be raised. Its height will be 60 cubits. Its width will be 60 cubits,

UST “During the first year that King Cyrus ruled the empire, he sent out a decree concerning the temple of God that was in Jerusalem. He said, ‘I command that the Jews shall build a new temple in the same place where they had previously offered sacrifices. They must make the temple 27 meters high and 27 meters wide.


BSB ¶ In the first year of King Cyrus, he issued a decree concerning the house of God in Jerusalem:
¶ Let the house be rebuilt as a place for offering sacrifices, and let its foundations be firmly laid. It is to be sixty cubits high and sixty cubits wide,[fn]


6:3 The house was to be approximately 90 feet or 27.4 meters in height and width; Syriac (see also 1 Kings 6:2) It is to be sixty cubits long, twenty cubits wide, and thirty cubits high.

OEBNo OEB EZRA book available

WEB  ¶ In the first year of Cyrus the king, Cyrus the king made a decree: Concerning God’s house at Jerusalem, let the house be built, the place where they offer sacrifices, and let its foundations be strongly laid, with its height sixty cubits[fn] and its width sixty cubits;


6:3 A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimeters.

NET In the first year of his reign, King Cyrus gave orders concerning the temple of God in Jerusalem: ‘Let the temple be rebuilt as a place where sacrifices are offered. Let its foundations be set in place. Its height is to be ninety feet and its width ninety feet,

LSV “In the first year of Cyrus the king, Cyrus the king has made a decree concerning the house of God in Jerusalem: let the house be built in the place where they are sacrificing sacrifices, and its foundations strongly laid; its height sixty cubits, its breadth sixty cubits;

FBV In the first year of King Cyrus, he issued a decree regarding God's Temple in Jerusalem: Let the Temple be rebuilt as a place where sacrifices are offered, and make sure it has strong foundations are firm. Make it sixty cubits high and sixty cubits wide,

T4T “During the first year that Cyrus ruled the empire, he sent out a decree concerning the temple of God which is at Jerusalem. In the decree it was stated that a new temple must be built at the same place that the Israeli people previously had offered sacrifices, where the original foundation of the first temple was. The temple must be 90 feet high and 90 feet wide.

LEB In the first year of King Cyrus, he issued forth a decree concerning the house of God in Jerusalem. Let the house be built, the place where sacrifices are offered and let its foundations be raised. Its height shall be sixty cubits and its width sixty cubits,

BBE In the first year of Cyrus the king, Cyrus the king made an order: In connection with the house of God at Jerusalem, let the house be put up, the place where they make offerings, and let the earth for the bases be put in place; let it be sixty cubits high and sixty cubits wide;

MOFNo MOF EZRA book available

JPS In the first year of Cyrus the king, Cyrus the king made a decree: Concerning the house of God at Jerusalem, let the house be builded, the place where they offer sacrifices, and let the foundations thereof be strongly laid; the height thereof threescore cubits, and the breadth thereof threescore cubits;

ASV In the first year of Cyrus the king, Cyrus the king made a decree: Concerning the house of God at Jerusalem, let the house be builded, the place where they offer sacrifices, and let the foundations thereof be strongly laid; the height thereof threescore cubits, and the breadth thereof threescore cubits;

DRA In the first year of Cyrus the king: Cyrus the king decreed, that the house of God should be built, which is in Jerusalem, in the place where they may offer sacrifices, and that they lay the foundations that may support the height of threescore cubits, and the breadth of threescore cubits,

YLT 'In the first year of Cyrus the king, Cyrus the king hath made a decree concerning the house of God in Jerusalem: the house let be builded in the place where they are sacrificing sacrifices, and its foundations strongly laid; its height sixty cubits, its breadth sixty cubits;

DBY In the first year of king Cyrus, king Cyrus made a decree [concerning] the house of [fn]God at Jerusalem: Let the house be built for a place where they offer sacrifices, and let its foundations be solidly laid; its height sixty cubits, its breadth sixty cubits,


6.3 Elohim

RV In the first year of Cyrus the king, Cyrus the king made a decree; Concerning the house of God at Jerusalem, let the house be builded, the place where they offer sacrifices, and let the foundations thereof be strongly laid; the height thereof threescore cubits, and the breadth thereof threescore cubits;

WBS In the first year of Cyrus the king, the same Cyrus the king made a decree concerning the house of God at Jerusalem, Let the house be built, the place where they offered sacrifices, and let the foundations of it be strongly laid; the hight of it sixty cubits, and the breadth of it sixty cubits;

KJB In the first year of Cyrus the king the same Cyrus the king made a decree concerning the house of God at Jerusalem, Let the house be builded, the place where they offered sacrifices, and let the foundations thereof be strongly laid; the height thereof threescore cubits, and the breadth thereof threescore cubits;
  (In the first year of Cyrus the king the same Cyrus the king made a decree concerning the house of God at Yerusalem, Let the house be builded, the place where they offered sacrifices, and let the foundations thereof be strongly laid; the height thereof threescore cubits, and the breadth thereof threescore cubits; )

BB In the first yere of king Cyrus, gaue the same king Cyrus commaundement concerning the house of God at Hierusalem, that the same house should be builded in the place where they offer the sacrifices, & to ioyne the walles together of threescore cubites heyght, and threescore cubites breadth.
  (In the first year of king Cyrus, gave the same king Cyrus commandment concerning the house of God at Yerusalem, that the same house should be builded in the place where they offer the sacrifices, and to ioyne the walles together of threescore cubites heyght, and threescore cubites breadth.)

GNV IN THE FIRST yeere of King Cyrus, King Cyrus made a decree for the house of God in Ierusalem, Let the house be buylt, euen the place where they offred sacrifices, and let the walles thereof be ioyned together: let the height thereof be three score cubites, and the breadth thereof three score cubites,
  (IN THE FIRST year of King Cyrus, King Cyrus made a decree for the house of God in Yerusalem, Let the house be buylt, even the place where they offered sacrifices, and let the walles thereof be ioyned together: let the height thereof be three score cubites, and the breadth thereof three score cubites, )

CB In the first yeare of kynge Cyrus, comaunded the same kynge Cyrus to buylde ye house of God at Ierusalem, in the place where the sacrifice is made, & to laye the foundacion to beare thre score cubites heyght, & thre score cubites bredth,
  (In the first year of king Cyrus, commanded the same king Cyrus to buylde ye/you_all house of God at Yerusalem, in the place where the sacrifice is made, and to lay the foundacion to bear three score cubites heyght, and three score cubites bredth,)

WYC In the first yeer of kyng Cirus, Cirus the kyng demyde, that, `Goddis hows, which is in Jerusalem, schulde be bildid in the place where thei offren sacrifices, and that thei sette foundementis supportynge the heiythe of sixti cubitis, and the lengthe of sixti cubitis, thre ordris of stonys vnpolischid,
  (In the first year of king Cirus, Cirus the king demyde, that, `Goddis hows, which is in Yerusalem, should be bildid in the place where they offren sacrifices, and that they set foundementis supportynge the heiythe of sixti cubitis, and the lengthe of sixti cubitis, three ordris of stonys unpolischid,)

LUT Im ersten Jahr des Königs Kores befahl der König Kores, das Haus Gottes zu Jerusalem zu bauen an der Stätte, da man opfert, und den Grund zu legen, zur Höhe sechzig Ellen und zur Weite auch sechzig Ellen,
  (Im ersten Yahr the kings Kores befahl the king Kores, the Haus God’s to Yerusalem to bauen at the Stätte, there man opfert, and the Grund to legen, zur Höhe sechzig Ellen and zur Weite also sechzig Ellen,)

CLV Anno primo Cyri regis, Cyrus rex decrevit ut domus Dei ædificaretur, quæ est in Jerusalem, in loco ubi immolent hostias, et ut ponant fundamenta supportantia altitudinem cubitorum sexaginta, et latitudinem cubitorum sexaginta,[fn]
  (Anno primo Cyri king, Cyrus rex decrevit as domus God ædificaretur, which it_is in Yerusalem, in instead ubi immolent hostias, and as ponant fundamenta supportantia altitudinem cubitorum sexaginta, and latitudinem cubitorum sexaginta,)


6.3 Ut ponant fundamenta. ID., ibid. Non est nobis exponendum, etc., usque ad aut de porticu domus Domini quæ erant ante faciem templi. De qua Scriptura cum palatium Salomonis fabricaretur, ita memorat: Fecit atrium, etc. III Reg. 7..


6.3 Ut ponant fundamenta. ID., ibid. Non it_is nobis exponendum, etc., usque to aut about porticu domus Domini which they_were ante faciem templi. De which Scriptura when/with palatium Salomonis fabricaretur, ita memorat: Fecit atrium, etc. III Reg. 7..

BRN In the first year of king Cyrus, Cyrus the king made a decree concerning the holy house of God that was in Jerusalem, saying, Let the house be built, and the place where they sacrifice the sacrifices. (Also he appointed its elevation, in height sixty cubits; its breadth was of sixty cubits.)

BrLXX Ἐν ἔτει πρώτῳ Κύρου βασιλέως, Κύρος ὁ βασιλεὺς ἔθηκε γνώμην περὶ οἴκου ἱεροῦ Θεοῦ τοῦ ἐν Ἱερουσαλήμ· οἶκος οἰκοδομηθήτω, καὶ τόπος οὗ θυσιάζουσι τὰ θυσιάσματα· καὶ ἔθηκεν ἔπαρμα ὕψος πήχεις ἑξήκοντα, πλάτος αὐτοῦ πήχεων ἑξήκοντα·
  (En etei prōtōi Kurou basileōs, Kuros ho basileus ethaʸke gnōmaʸn peri oikou hierou Theou tou en Hierousalaʸm; oikos oikodomaʸthaʸtō, kai topos hou thusiazousi ta thusiasmata; kai ethaʸken eparma hupsos paʸⱪeis hexaʸkonta, platos autou paʸⱪeōn hexaʸkonta; )


TSNTyndale Study Notes:

6:3 This decree is recorded in Ezra 1:2-4.
• The Temple’s height will be ninety feet, and its width will be ninety feet: The emendations given in the NLT textual note would make these measurements match those of Solomon’s Temple (1 Kgs 6:2, 17, 20). But the larger measurements given here might represent the maximum size that the Persians would fund.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotemarks

בִּ⁠שְׁנַ֨ת חֲדָ֜ה לְ⁠כ֣וֹרֶשׁ מַלְכָּ֗⁠א

in=year one to/for=Coresh Oh/the=king

Here the book begins to quote what was said on the scroll that the officials found in Ecbatana. It may be helpful to your readers to indicate this with an opening quotation mark or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate the beginning of a quotation.

Note 2 topic: translate-ordinal

בִּ⁠שְׁנַ֨ת חֲדָ֜ה לְ⁠כ֣וֹרֶשׁ מַלְכָּ֗⁠א

in=year one to/for=Coresh Oh/the=king

The Hebrew uses a cardinal number here, one, but there is not a significant difference in meaning between that and the way the Hebrew uses an ordinal number, “first,” in similar contexts elsewhere. If your language customarily uses ordinals for the numbers of years, you can do that here in your translation. Alternate translation: “In the first year of the reign of Cyrus as king”

Note 3 topic: translate-names

לְ⁠כ֣וֹרֶשׁ

to/for=Coresh

Cyrus is the name of a man. See how you translated it in 1:1.

Note 4 topic: figures-of-speech / quotemarks

בַּיְתָ֣⁠א יִתְבְּנֵ֔א

house,the rebuilt

Starting here, and through 6:5, there is a quotation within a quotation. The book is quoting from the scroll that the officials found in Ecbatana, and within that scroll, the royal chronicles quote the decree of Cyrus. It may be helpful to your readers to indicate this with an opening secondary quotation mark or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate the beginning of a quotation within a quotation.

Note 5 topic: figures-of-speech / parallelism

בַּיְתָ֣⁠א יִתְבְּנֵ֔א & וְ⁠אֻשּׁ֖וֹ⁠הִי מְסֽוֹבְלִ֑ין

house,the rebuilt & and,foundations,its retained

The words built and raised mean similar things. They are a poetic parallel, as in Isaiah 58:12, “Your ancient ruins will be built; you will raise up the foundations of many generations.” Cyrus says basically the same thing twice for emphasis and clarity. If it would be helpful in your language, you could combine these phrases. Alternate translation: “I authorize the Jews to raise up a new temple.” However, there is a slight difference in meaning, and you could also choose to bring that out in your translation. The second phrase is more specific in that it implicitly indicates that the new temple is to be built on the site of the former one. Alternate translation: “I authorize the Jews to rebuild the temple … on the site of the former temple”

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

בַּיְתָ֣⁠א יִתְבְּנֵ֔א & וְ⁠אֻשּׁ֖וֹ⁠הִי מְסֽוֹבְלִ֑ין

house,the rebuilt & and,foundations,its retained

If it would be helpful in your language, you could say this with an active form, and you could say who would do the action. Alternate translation: “I authorize the Jews to rebuild the temple … on the site of the former temple”

Note 7 topic: figures-of-speech / metaphor

בַּיְתָ֣⁠א

house,the

Alternate translation: “the temple”

Note 8 topic: translate-bdistance

רוּמֵ⁠הּ֙ אַמִּ֣ין שִׁתִּ֔ין פְּתָיֵ֖⁠הּ אַמִּ֥ין שִׁתִּֽין

height,its cubits sixty width,its cubits sixty

If it would be helpful in your language, you could convert these measures into modern units. Alternate translation: “The temple is to be 90 feet high and 90 feet wide”

BI Ezra 6:3 ©