Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel GEN 14:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Gen 14:16 ©

OET (OET-RV) They were able to bring back all the possessions, as well as his nephew Lot and his possessions, and also the women and the other people who’d been captured.

OET-LVAnd_brought_back DOM all the_goods and_also DOM Lōţ his/its_woman and_possessions_his he_brought_back and_also DOM the_women and_DOM the_people.

UHBוַ⁠יָּ֕שֶׁב אֵ֖ת כָּל־הָ⁠רְכֻ֑שׁ וְ⁠גַם֩ אֶת־ל֨וֹט אָחִ֤י⁠ו וּ⁠רְכֻשׁ⁠וֹ֙ הֵשִׁ֔יב וְ⁠גַ֥ם אֶת־הַ⁠נָּשִׁ֖ים וְ⁠אֶת־הָ⁠עָֽם׃ 
   (va⁠yyāsheⱱ ʼēt ⱪāl-hā⁠rəkush və⁠gam ʼet-lōţ ʼāḩiy⁠v ū⁠rəkush⁠ō hēshiyⱱ və⁠gam ʼet-ha⁠nnāshiym və⁠ʼet-hā⁠ˊām.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he brought back all the possessions, and he also brought back his relative Lot and his possessions, and also the women and the other people.

UST As a result, Abram recovered all the people’s belongings that the four kings had taken. He also rescued his nephew Lot and his belongings, as well as the women and all the other people whom the kings had captured.


BSB He retrieved all the goods, as well as his relative Lot and his possessions, together with the women and the rest of the people.

OEB So he brought back all the goods, and also his kinsman Lot, with his goods, as well as the women and the people.

WEB He brought back all the goods, and also brought back his relative Lot and his goods, and the women also, and the other people.

NET He retrieved all the stolen property. He also brought back his nephew Lot and his possessions, as well as the women and the rest of the people.

LSV and he brings back the whole of the substance, and he has also brought back his brother Lot and his substance, and also the women and the people.

FBV Abram recovered all that had been taken, including Lot and his possessions, and also brought back the women and others who had been captured.

T4T Abram’s men recovered all of the goods that had been taken. They also rescued Lot and all his possessions and also the women and others who had been captured by their enemies.

LEB And he brought back all the possessions. And he also brought back Lot, his relative,[fn] and his possessions, and the women and the people as well.


?:? Literally “brother”

BBE And he got back all the goods, and Lot, his brother's son, with his goods and the women and the people.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And he brought back all the goods, and also brought back his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.

ASV And he brought back all the goods, and also brought back his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.

DRA And he brought back all the substance, and Lot his brother, with his substance, the women also and the people.

YLT and he bringeth back the whole of the substance, and also Lot his brother and his substance hath he brought back, and also the women and the people.

DBY And he brought back all the property, and brought again his brother Lot and his property, and the women also, and the people.

RV And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.

WBS And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.

KJB And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.

BB And recouered all the goodes, and also brought agayne his brother Lot, & his goodes, the wome also, & the people.
  (And recouered all the goodes, and also brought again his brother Lot, and his goodes, the wome also, and the people.)

GNV And he recouered all the substance, and also brought againe his brother Lot, and his goods, and the women also and the people.
  (And he recouered all the substance, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also and the people. )

CB and brought agayne all the goodes, and also his brother Lot, and his goodes, ye wemen also and the people.
  (and brought again all the goodes, and also his brother Lot, and his goodes, ye/you_all women also and the people.)

WYC And he brouyte ayen al the catel, and Loth his brother with his catel, also wymmen and the puple.
  (And he brought ayen all the cattle, and Lot his brother with his cattle, also women and the people.)

LUT und brachte alle Habe wieder, dazu auch Lot, seinen Bruder, mit seiner Habe, auch die Weiber und das Volk.
  (and brought all goods again, in_addition also Lot, his brother, with his Habe, also the women and the people.)

CLV Reduxitque omnem substantiam, et Lot fratrem suum cum substantia illius, mulieres quoque et populum.
  (Reduxitque omnem substantiam, and Lot brother his_own cum substantia illius, mulieres quoque and the_people. )

BRN And he recovered all the cavalry of Sodom, and he recovered Lot his nephew, and all his possessions, and the women and the people.

BrLXX Καὶ ἀπέστρεψε πᾶσαν τὴν ἵππον Σοδόμων· καὶ Λὼτ τὸν ἀδελφιδοῦν αὐτοῦ ἀπέστρεψε, καὶ πάντα τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ, καὶ τὰς γυναῖκας, καὶ τὸν λαόν.
  (Kai apestrepse pasan taʸn hippon Sodomōn; kai Lōt ton adelfidoun autou apestrepse, kai panta ta huparⱪonta autou, kai tas gunaikas, kai ton laon. )


TSNTyndale Study Notes:

14:1-16 In this skirmish typical of ancient politics, powerful kings formed a coalition to subjugate smaller vassal states.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יָּ֕שֶׁב

and,brought_back

Alternate translation: “As a result, he got back” or “He recovered”

וְ⁠גַם֩ & הֵשִׁ֔יב

and=also & brought_back

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “He also got back” or “He also recovered”

וּ⁠רְכֻשׁ⁠וֹ֙

and,possessions,his

Alternate translation: “and all his belongings,”

BI Gen 14:16 ©