Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 40 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel GEN 40:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 40:3 ©

OET (OET-RV) and he put them in the custody of the chief of the guards—in the prison where Yosef was also being held.

OET-LVAnd_he/it_gave DOM_them in/on/at/with_custody of_the_house of_the_commander the_guard[fn] into the_house the_prison the_place (of)_where Yōşēf [was]_imprisoned there.


40:3 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

UHBוַ⁠יִּתֵּ֨ן אֹתָ֜⁠ם בְּ⁠מִשְׁמַ֗ר בֵּ֛ית שַׂ֥ר הַ⁠טַבָּחִ֖ים אֶל־בֵּ֣ית הַ⁠סֹּ֑הַר מְק֕וֹם אֲשֶׁ֥ר יוֹסֵ֖ף אָס֥וּר שָֽׁם׃ 
   (va⁠yyittēn ʼotā⁠m bə⁠mishəmar bēyt sar ha⁠ţabāḩiym ʼel-bēyt ha⁠şşohar məqōm ʼₐsher yōşēf ʼāşūr shām.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and he put them in custody in the house of the chief of the guards, in the round-house, the place where Joseph was bound.

UST So he had his soldiers arrest them and put them in prison at the captain over the guards’ house, in the same prison where Joseph was.


BSB and imprisoned them in the house of the captain of the guard, the same prison where Joseph was confined.

OEB The captain of the guard assigned Joseph to them, and he waited on them;

WEB He put them in custody in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.

NET so he imprisoned them in the house of the captain of the guard in the same facility where Joseph was confined.

LSV and puts them in confinement in the house of the chief of the executioners, into the round-house, the place where Joseph [is] a prisoner,

FBV and imprisoned them in the house of the commander of the guard, the same prison where Joseph was.

T4T So he had them put in prison, in the house of the captain of the palace guards. That was the place where Joseph was being kept.

LEB And he put them in custody in the house of the chief of the guard, into the prison where Joseph was confined.

BBE And he put them in prison under the care of the captain of the army, in the same prison where Joseph himself was shut up.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.

ASV And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.

DRA He sent them to the prison of the commander of the soldiers, in which Joseph also was prisoner,

YLT and giveth them in charge in the house of the chief of the executioners, unto the round-house, the place where Joseph [is] a prisoner,

DBY and he put them in custody into the house of the captain of the life-guard, into the tower-house, into the place where Joseph was imprisoned.

RV And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.

WBS And he put them in custody in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.

KJB And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.
  (And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound. )

BB And put them in warde in his chiefe stewardes house, euen in the prison and place where Ioseph was bounde.
  (And put them in warde in his chiefe stewardes house, even in the prison and place where Yoseph was bounde.)

GNV Therefore he put them in ward in his chiefe stewardes house, in the prison and place where Ioseph was bound.
  (Therefore he put them in ward in his chiefe stewardes house, in the prison and place where Yoseph was bound. )

CB where Ioseph laye presoner.
  (where Yoseph lay presoner.)

WYC And he sente hem in to the prisoun of the prince of knyytis, in which also Joseph was boundun.
  (And he sent them in to the prisoun of the prince of knyytis, in which also Yoseph was boundun.)

LUT und ließ sie setzen in des Hofmeisters Haus ins Gefängnis, da Joseph gefangen lag.
  (and let they/she/them setzen in the Hofmeisters Haus into_the Gefängnis, there Yoseph gefangen lag.)

CLV misit eos in carcerem principis militum, in quo erat vinctus et Joseph.
  (misit them in carcerem principis militum, in quo was vinctus and Yoseph. )

BRN And he put them in ward, into the prison, into the place whereinto Joseph had been led.

BrLXX Καὶ ἔθετο αὐτοὺς ἐν φυλακῇ εἰς τὸ δεσμωτήριον, εἰς τὸν τόπον, οὗ Ἰωσὴφ ἀπῆκτο ἐκεῖ.
  (Kai etheto autous en fulakaʸ eis to desmōtaʸrion, eis ton topon, hou Yōsaʸf apaʸkto ekei. )


TSNTyndale Study Notes:

40:1-23 Joseph did not lose faith in God’s promises, as evidenced by his readiness to interpret the dreams of two prisoners. He was still convinced that God’s revelation in his own two dreams (37:5-11) was true, and he had not abandoned hope that they would be fulfilled. When the fellow prisoners’ dreams were fulfilled exactly as Joseph said, this confirmed that his previous dreams were from God.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יִּתֵּ֨ן אֹתָ֜⁠ם

and=he/it_gave DOM=them

Often in the Bible (as here), when it says that a king (or someone else with authority) did something, it is implied that he had people who were under his authority actually do it. See how you translated a similar clause in Gen 39:20. Alternate translation: “So he had them arrested and put”

בְּ⁠מִשְׁמַ֗ר

in/on/at/with,custody

Alternate translation: “under guard”

בֵּ֛ית שַׂ֥ר הַ⁠טַבָּחִ֖ים

house_of chief the,guard

Apparently the round-house prison was part of the house where the chief of the guards lived and worked, perhaps a lower part (See: Joseph’s use of the word “pit” in verse 15 to refer to this prison). See how you translated “chief/captain of the guards” in Gen 37:36 and 39:1. Alternate translation: “in the house of the captain of the guards,”

אֶל בֵּ֣ית הַ⁠סֹּ֑הַר מְק֕וֹם אֲשֶׁ֥ר יוֹסֵ֖ף אָס֥וּר

to/towards house_of the,prison place/spot which/who Yōşēf confined

See how you translated bound in Gen 39:20. Alternate translation: “that is, in the round-house jail, the same prison where Joseph was imprisoned”

BI Gen 40:3 ©