Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 48 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV There_[is]_not peace he_says Yahweh for_the_wicked.
UHB אֵ֣ין שָׁל֔וֹם אָמַ֥ר יְהוָ֖ה לָרְשָׁעִֽים׃ס ‡
(ʼēyn shālōm ʼāmar yahweh lārəshāˊiym.ş)
Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT “There is no peace for the wicked,”—says Yahweh.
UST But things will not go well like that for wicked people,” says Yahweh.
BSB ⇔ “There is no peace,” says the LORD,
⇔ “for the wicked.”
OEB No OEB ISA 48:22 verse available
WEB ⇔ “There is no peace”, says Yahweh, “for the wicked.”
WMB ⇔ “There is no peace”, says the LORD, “for the wicked.”
NET There will be no prosperity for the wicked,” says the Lord.
LSV “There is no peace,” said YHWH, “for the wicked!”
FBV The wicked have no peace, says the Lord.
T4T ⇔ “But things will not go well like that for wicked people,” says Yahweh.
LEB “There is no peace,” says Yahweh, “for the wicked.”
BBE There is no peace, says the Lord, for the evil-doers.
MOF No MOF ISA book available
JPS There is no peace, saith the LORD concerning the wicked.
ASV There is no peace, saith Jehovah, to the wicked.
DRA There is no peace to the wicked, saith the Lord.
YLT There is no peace, said Jehovah, to the wicked!
DBY There is no peace, saith Jehovah, unto the wicked.
RV There is no peace, saith the LORD, unto the wicked.
WBS There is no peace, saith the LORD, to the wicked.
KJB There is no peace, saith the LORD, unto the wicked.
(There is no peace, saith the LORD, unto the wicked. )
BB As for the vngodly, they haue no peace, saith the Lorde.
(As for the ungodly, they have no peace, saith the Lord.)
GNV There is no peace, sayeth the Lord, vnto the wicked.
(There is no peace, sayeth the Lord, unto the wicked. )
CB As for the vngodly, they haue no peace, saieth the LORDE.
(As for the ungodly, they have no peace, saieth the LORD.)
WYC Pees is not to wickid men, seith the Lord.
(Pees is not to wicked men, saith/says the Lord.)
LUT Aber die GOttlosen, spricht der HErr, haben keinen Frieden.
(But the Godlosen, spricht the HErr, have keinen Frieden.)
CLV Non est pax impiis, dicit Dominus.]
(Non it_is pax impiis, dicit Master.] )
BRN There is no joy, saith the Lord, to the ungodly.
BrLXX Οὐκ ἔστι χαίρειν, λέγει Κύριος, τοῖς ἀσεβέσιν.
(Ouk esti ⱪairein, legei Kurios, tois asebesin. )