Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 57 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV There_[is]_not peace he_says god_my for_the_wicked.
UHB אֵ֣ין שָׁל֔וֹם אָמַ֥ר אֱלֹהַ֖י לָרְשָׁעִֽים׃ס ‡
(ʼēyn shālōm ʼāmar ʼₑlohay lārəshāˊiym.ş)
Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT “There is no peace,” says my God,
⇔ “for the wicked.”
UST and I, Yahweh, say that things will never go well for those who are evil.”
BSB ⇔ “There is no peace,” says my God,
⇔ “for the wicked.”
OEB So peace there is none, says my God, to the wicked.
WEB “There is no peace”, says my God,
⇔ “for the wicked.”
NET There will be no prosperity,” says my God, “for the wicked.”
LSV “There is no peace,” said my God, “for the wicked!”
FBV There's no peace for the wicked, says my God.
T4T and I, Yahweh, say that things will never ◄go well/be peaceful► for those who are evil.”
LEB There is no peace,” says my God, “for the wicked.”
BBE There is no peace, says my God, for the evil-doers.
MOF No MOF ISA book available
JPS There is no peace, saith my God concerning the wicked.
ASV There is no peace, saith my God, to the wicked.
DRA There is no peace to the wicked, saith the Lord God.
YLT There is no peace, said my God, to the wicked!
DBY There is no peace, saith my [fn]God, to the wicked.
57.21 Elohim
RV There is no peace, saith my God, to the wicked.
WBS There is no peace, saith my God, to the wicked.
KJB There is no peace, saith my God, to the wicked.
(There is no peace, saith my God, to the wicked. )
BB Euen so the wicked haue no peace, saith God.
(Even so the wicked have no peace, saith God.)
GNV There is no peace, sayth my God, to the wicked.
(There is no peace, saith/says my God, to the wicked. )
CB Eueso ye wicked haue no peace, saieth my God.
(Eueso ye/you_all wicked have no peace, saieth my God.)
WYC The Lord God seide, Pees is not to wickid men.
(The Lord God said, Pees is not to wicked men.)
LUT Die GOttlosen haben nicht Frieden, spricht mein GOtt.
(The Godlosen have not Frieden, spricht my God.)
CLV Non est pax impiis, dicit Dominus Deus.]
(Non it_is pax impiis, dicit Master God.] )
BRN There is no [fn]joy to the ungodly, said God.
57:21 See chap 48. 22.
BrLXX Οὐκ ἔστι χαίρειν τοῖς ἀσεβέσιν, εἶπεν ὁ Θεός.
(Ouk esti ⱪairein tois asebesin, eipen ho Theos. )