Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV ISA 7:19 verse available
OET-LV And_come and_settle all_them in/on/at/with_ravines the_steep and_in/on/at/with_clefts the_rocks and_in/on/at/with_all the_thornbushes and_in/on/at/with_all the_water_holes.
UHB וּבָ֨אוּ וְנָח֤וּ כֻלָּם֙ בְּנַחֲלֵ֣י הַבַּתּ֔וֹת וּבִנְקִיקֵ֖י הַסְּלָעִ֑ים וּבְכֹל֙ הַנַּ֣עֲצוּצִ֔ים וּבְכֹ֖ל הַנַּהֲלֹלִֽים׃ ‡
(ūⱱāʼū vənāḩū kullām bənaḩₐlēy habattōt ūⱱinəqīqēy haşşəlāˊiym ūⱱəkol hannaˊₐʦūʦiym ūⱱəkol hannahₐloliym.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And they will come and settle down, all of them,
⇔ in the valleys of desolation
⇔ and in the clefts of the rocks,
⇔ and in all the thornbushes, and in all the pastures.
UST They will all come and settle everywhere—in the narrow valleys and caves in the rock cliffs, on land where there are thornbushes as well as on the fertile land.
BSB And they will all come and settle
⇔ in the steep ravines and clefts of the rocks,
⇔ in all the thornbushes and watering holes.
OEB They will come every one, and then down they
⇔ will settle
⇔ in the steep-walled ravines and in clefts of the rocks,
⇔ and on all thorn-hedges and places of pasture.
WEB They shall come, and shall all rest in the desolate valleys, in the clefts of the rocks, on all thorn hedges, and on all pastures.
NET All of them will come and make their home in the ravines between the cliffs, and in the crevices of the cliffs, in all the thorn bushes, and in all the watering holes.
LSV And they have come, and all of them rested in the desolate valleys,
And in holes of the rocks, and on all the thorns,
And on all the commendable things.
FBV They will all come and descend on the steep valleys and rock crevices, on all the thorn bushes and waterholes.
T4T They will all come and settle/live everywhere—in the narrow valleys and caves in the rock cliffs, on land where there are thornbushes as well as on the fertile land.
LEB And all of them will come and settle in the rivers of the cliffs and in the clefts of the rocks and on all of the thornbushes and watering places.
BBE And they will come, covering all the waste valleys, and the holes of the rocks, and the thorns, and all the watering-places.
MOF No MOF ISA book available
JPS And they shall come, and shall rest all of them in the rugged valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all brambles.
ASV And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the clefts of the rocks, and upon all thorn-hedges, and upon all pastures.
DRA And they shall come, and shall all of them rest in the torrents of the valleys, and in the holes of the rocks, and upon all places set with shrubs, and in all hollow places.
YLT And they have come, and rested all of them in the desolate valleys, And in holes of the rocks, and on all the thorns, And on all the commendable things.
DBY and they shall come and settle all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and on all thorn-bushes, and on all the pastures.
RV And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all pastures.
WBS And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes.
KJB And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes.[fn]
(And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes.)
7.19 bushes: or, commendable trees
BB These shall come and shall light all in the desolate valleys, in the holes of stones, and vpon all thornie and bushie places.
(These shall come and shall light all in the desolate valleys, in the holes of stones, and upon all thornie and bushie places.)
GNV And they shall come and shall light all in the desolate valleys, and in the holes of the rockes, and vpon all thorny places, and vpon all bushy places.
(And they shall come and shall light all in the desolate valleys, and in the holes of the rockes, and upon all thorny places, and upon all bushy places. )
CB These shall come, and shal light all in the valeyes, in ye vowtes of stone, vpon all grene thinges, and in all corners.
(These shall come, and shall light all in the valleyes, in ye/you_all vowtes of stone, upon all grene things, and in all corners.)
WYC and `alle so schulen come, and schulen reste in the strondis of valeis, and in caues of stoonis, and in alle places of buyschis, and in alle hoolis.
(and `alle so should come, and should rest in the riverbeds of valeis, and in caues of stoneis, and in all places of buyschis, and in all hoolis.)
LUT daß sie kommen und alle sich legen an die trockenen Bäche und in die Steinklüfte und in alle Hecken und in alle Büsche.
(daß they/she/them coming and all itself/yourself/themselves legen at the trockenen Bäche and in the Steinklüfte and in all Hecken and in all Büsche.)
CLV et venient, et requiescent omnes in torrentibus vallium, et in cavernis petrarum, et in omnibus frutetis, et in universis foraminibus.
(and venient, and requiescent everyone in torrentibus vallium, and in cavernis petrarum, and in omnibus frutetis, and in universis foraminibus. )
BRN And they all shall enter into the clefts of the land, and into the holes of the rocks, and into the caves, and into every ravine.
BrLXX Καὶ ἐλεύσονται πάντες ἐν ταῖς φάραγξι τῆς χώρας, καὶ ἐν ταῖς τρώγλαις τῶν πετρῶν, καὶ εἰς τὰ σπήλαια, καὶ εἰς πᾶσαν ῥαγάδα.
(Kai eleusontai pantes en tais faragxi taʸs ⱪōras, kai en tais trōglais tōn petrōn, kai eis ta spaʸlaia, kai eis pasan ɽagada. )