Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25

Parallel ISA 7:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 7:19 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ISA 7:19 verse available

OET-LVAnd_come and_settle all_them in/on/at/with_ravines the_steep and_in/on/at/with_clefts the_rocks and_in/on/at/with_all the_thornbushes and_in/on/at/with_all the_water_holes.

UHBוּ⁠בָ֨אוּ וְ⁠נָח֤וּ כֻלָּ⁠ם֙ בְּ⁠נַחֲלֵ֣י הַ⁠בַּתּ֔וֹת וּ⁠בִ⁠נְקִיקֵ֖י הַ⁠סְּלָעִ֑ים וּ⁠בְ⁠כֹל֙ הַ⁠נַּ֣עֲצוּצִ֔ים וּ⁠בְ⁠כֹ֖ל הַ⁠נַּהֲלֹלִֽים׃ 
   (ū⁠ⱱāʼū və⁠nāḩū kullā⁠m bə⁠naḩₐlēy ha⁠battōt ū⁠ⱱi⁠nəqīqēy ha⁠şşəlāˊiym ū⁠ⱱə⁠kol ha⁠nnaˊₐʦūʦiym ū⁠ⱱə⁠kol ha⁠nnahₐloliym.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they will come and settle down, all of them,
⇔ in the valleys of desolation
 ⇔ and in the clefts of the rocks,
⇔ and in all the thornbushes, and in all the pastures.

UST They will all come and settle everywhere—in the narrow valleys and caves in the rock cliffs, on land where there are thornbushes as well as on the fertile land.


BSB And they will all come and settle
⇔ in the steep ravines and clefts of the rocks,
⇔ in all the thornbushes and watering holes.

OEB They will come every one, and then down they
⇔ will settle
 ⇔ in the steep-walled ravines and in clefts of the rocks,
⇔ and on all thorn-hedges and places of pasture.

WEB They shall come, and shall all rest in the desolate valleys, in the clefts of the rocks, on all thorn hedges, and on all pastures.

NET All of them will come and make their home in the ravines between the cliffs, and in the crevices of the cliffs, in all the thorn bushes, and in all the watering holes.

LSV And they have come, and all of them rested in the desolate valleys,
And in holes of the rocks, and on all the thorns,
And on all the commendable things.

FBV They will all come and descend on the steep valleys and rock crevices, on all the thorn bushes and waterholes.

T4T They will all come and settle/live everywhere—in the narrow valleys and caves in the rock cliffs, on land where there are thornbushes as well as on the fertile land.

LEB And all of them will come and settle in the rivers of the cliffs and in the clefts of the rocks and on all of the thornbushes and watering places.

BBE And they will come, covering all the waste valleys, and the holes of the rocks, and the thorns, and all the watering-places.

MOFNo MOF ISA book available

JPS And they shall come, and shall rest all of them in the rugged valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all brambles.

ASV And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the clefts of the rocks, and upon all thorn-hedges, and upon all pastures.

DRA And they shall come, and shall all of them rest in the torrents of the valleys, and in the holes of the rocks, and upon all places set with shrubs, and in all hollow places.

YLT And they have come, and rested all of them in the desolate valleys, And in holes of the rocks, and on all the thorns, And on all the commendable things.

DBY and they shall come and settle all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and on all thorn-bushes, and on all the pastures.

RV And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all pastures.

WBS And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes.

KJB And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes.[fn]
  (And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes.)


7.19 bushes: or, commendable trees

BB These shall come and shall light all in the desolate valleys, in the holes of stones, and vpon all thornie and bushie places.
  (These shall come and shall light all in the desolate valleys, in the holes of stones, and upon all thornie and bushie places.)

GNV And they shall come and shall light all in the desolate valleys, and in the holes of the rockes, and vpon all thorny places, and vpon all bushy places.
  (And they shall come and shall light all in the desolate valleys, and in the holes of the rockes, and upon all thorny places, and upon all bushy places. )

CB These shall come, and shal light all in the valeyes, in ye vowtes of stone, vpon all grene thinges, and in all corners.
  (These shall come, and shall light all in the valleyes, in ye/you_all vowtes of stone, upon all grene things, and in all corners.)

WYC and `alle so schulen come, and schulen reste in the strondis of valeis, and in caues of stoonis, and in alle places of buyschis, and in alle hoolis.
  (and `alle so should come, and should rest in the riverbeds of valeis, and in caues of stoneis, and in all places of buyschis, and in all hoolis.)

LUT daß sie kommen und alle sich legen an die trockenen Bäche und in die Steinklüfte und in alle Hecken und in alle Büsche.
  (daß they/she/them coming and all itself/yourself/themselves legen at the trockenen Bäche and in the Steinklüfte and in all Hecken and in all Büsche.)

CLV et venient, et requiescent omnes in torrentibus vallium, et in cavernis petrarum, et in omnibus frutetis, et in universis foraminibus.
  (and venient, and requiescent everyone in torrentibus vallium, and in cavernis petrarum, and in omnibus frutetis, and in universis foraminibus. )

BRN And they all shall enter into the clefts of the land, and into the holes of the rocks, and into the caves, and into every ravine.

BrLXX Καὶ ἐλεύσονται πάντες ἐν ταῖς φάραγξι τῆς χώρας, καὶ ἐν ταῖς τρώγλαις τῶν πετρῶν, καὶ εἰς τὰ σπήλαια, καὶ εἰς πᾶσαν ῥαγάδα.
  (Kai eleusontai pantes en tais faragxi taʸs ⱪōras, kai en tais trōglais tōn petrōn, kai eis ta spaʸlaia, kai eis pasan ɽagada. )


TSNTyndale Study Notes:

7:19 Locations such as desolate valleys, caves, and thorny places were places of refuge for the desperate (see 2:10). However, Judah’s enemies would find them there.

BI Isa 7:19 ©