Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel JER 12:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 12:17 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 12:17 verse available

OET-LVAnd_if not they_will_listen and_uproot DOM the_nation (the)_that plucking_up and_destroy the_utterance of_Yahweh.

UHBוְ⁠אִ֖ם לֹ֣א יִשְׁמָ֑עוּ וְ⁠נָ֨תַשְׁתִּ֜י אֶת־הַ⁠גּ֥וֹי הַ⁠ה֛וּא נָת֥וֹשׁ וְ⁠אַבֵּ֖ד נְאֻם־יְהוָֽה׃ס 
   (və⁠ʼim loʼ yishəmāˊū və⁠nātashəttiy ʼet-ha⁠ggōy ha⁠hūʼ nātōsh və⁠ʼabēd nəʼum-yahweh.ş)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And if they do not listen, and I will pluck up that nation, it will be plucked up and destroyed—the declaration of Yahweh.”

UST But I will expel any nation whose people refuse to obey me, and I will destroy that nation and its people. That will surely happen because I, Yahweh, have said it.”


BSB But if they will not obey, then I will uproot that nation; I will uproot it and destroy it, declares the LORD.”

OEB But the nation that will not listen,
⇔ I will pluck clean away and destroy, saith Jehovah.

WEB But if they will not hear, then I will pluck up that nation, plucking up and destroying it,” says Yahweh.

WMB But if they will not hear, then I will pluck up that nation, plucking up and destroying it,” says the LORD.

NET But I will completely uproot and destroy any of those nations that will not pay heed,’” says the Lord.

LSV And if they do not listen,
Then I have plucked up that nation,
Plucking up and destroying,”
A declaration of YHWH!

FBV But if they refuse to obey, then I will not only uproot that nation but I will completely destroy it, declares the Lord.

T4T But I will expel any nation whose people refuse to obey me, and I will destroy that nation and its people. That will surely happen because I, Yahweh, have said it.”

LEB But if they do not listen, then I will completely uproot and destroy that nation.”[fn]declares[fn] Yahweh.


?:? Literally “I will drive out the nation that driving out and destroying”

?:? Literally “declaration of”

BBE But if they will not give ear, then I will have that nation uprooted, and given to destruction, says the Lord.

MOFNo MOF JER book available

JPS But if they will not hearken, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, saith the LORD.

ASV But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, saith Jehovah.

DRA But if they will not hear, I will utterly pluck out and destroy that nation, saith the Lord.

YLT And if they do not hearken, Then I have plucked up that nation, Plucking up and destroying, An affirmation of Jehovah!'

DBY And if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith Jehovah.

RV But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, saith the LORD.

WBS But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD.

KJB But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD.

BB But yf they wyll not obey, then wyll I roote out the same folke, and destroy them, saith the Lorde.
  (But if they will not obey, then will I root out the same folke, and destroy them, saith the Lord.)

GNV But if they will not obey, then will I vtterly plucke vp, and destroy that nation, sayeth the Lord.
  (But if they will not obey, then will I vtterly pluck up, and destroy that nation, sayeth the Lord. )

CB But yf they wil not obeye, the will I rote out the same folke, and destroye them, saieth the LORDE,
  (But if they will not obeye, the will I root out the same folke, and destroy them, saieth the LORD,)

WYC That if thei heren not, Y schal drawe out that folk by drawyng out and perdicioun, seith the Lord.
  (That if they heren not, I shall drawe out that folk by drawyng out and perdicioun, saith/says the Lord.)

LUT Wo sie aber nicht hören wollen, so will ich solches Volk ausreißen und umbringen, spricht der HErr.
  (Where they/she/them but not listenn wollen, so will I solches people ausreißen and umbringen, spricht the HErr.)

CLV Quod si non audierint, evellam gentem illam evulsione et perditione, ait Dominus.]
  (That when/but_if not/no audierint, evellam gentem illam evulsione and perditione, he_said Master.] )

BRN But if they will not return, then will I cut off that nation with utter ruin and destruction.

BrLXX Ἐὰν δὲ μὴ ἐπιστρέψωσι, καὶ ἐξαρῶ τὸ ἔθνος ἐκεῖνο ἐξάρσει καὶ ἀπωλείᾳ.
  (Ean de maʸ epistrepsōsi, kai exarō to ethnos ekeino exarsei kai apōleia. )


TSNTyndale Study Notes:

12:17 If these nations refused to obey the Lord, they would be uprooted and destroyed (1:10).
• I, the Lord, have spoken: This statement gave God’s declaration the force of a divine decree.

TTNTyndale Theme Notes:

The Lord of Nations

Both the Old Testament and the New Testament affirm that the Lord is the one true God and that God is supreme over all nations and all peoples in all ages, even when rulers in those nations do not believe in or acknowledge him. Kings and emperors might believe that they control all events in their realms, but they are wrong. The Lord God is ultimately in control.

The Old Testament prophets declared that the Lord God of Israel decided who would become king or emperor of each nation. Rulers were held accountable before God concerning the morality of their policies and how they were carried out. This claim is apparent in Jeremiah 18, 25, and 46–51.

Nations that failed to recognize the reality of the one true God would suffer severe judgment. For selected nations, God softened the judgment by promising that a remnant would remain (see Jer 46–51).

The Lord desires every nation on earth to be converted to sincere devotion and commitment to him. He has always wanted all people to live righteous lives and to experience the joy of truly worshiping him. The book of Revelation envisions the future worship of God by people “from every nation and tribe and people and language” (Rev 7:9-10).

Passages for Further Study

Exod 8:20-22; 9:29; 2 Kgs 19:22-37; Jer 18:5-11; 25:15-29; 46:1–51:64; Dan 2:19-21; 4:34-37; Hag 2:7; Matt 28:18-20; Acts 12:21-23; Rom 13:1-7

BI Jer 12:17 ©