Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23

Parallel JER 18:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 18:19 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 18:19 verse available

OET-LVGive_heed Oh_Yahweh to_me and_listen to_sound/voice opponents_my.

UHBהַקְשִׁ֥יבָ⁠ה יְהוָ֖ה אֵלָ֑⁠י וּ⁠שְׁמַ֖ע לְ⁠ק֥וֹל יְרִיבָֽ⁠י׃ 
   (haqshiyⱱā⁠h yahweh ʼēlā⁠y ū⁠shəmaˊ lə⁠qōl yərīⱱā⁠y.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Pay attention to me, Yahweh, and listen to the voice of my enemies.

UST Then I prayed, “Yahweh, please listen to me!
⇔ And listen to what my enemies are saying about me.


BSB  ⇔ Attend to me, O LORD.
⇔ Hear what my accusers are saying!

OEB O Jehovah, give heed unto me,
⇔ And hearken to my contention.

WEB Give heed to me, Yahweh,
⇔ and listen to the voice of those who contend with me.

WMB Give heed to me, LORD,
⇔ and listen to the voice of those who contend with me.

NET Then I said,
 ⇔ “ Lord, pay attention to me.
 ⇔ Listen to what my enemies are saying.

LSV Give attention, O YHWH, to me,
And listen to the voice of those contending with me.

FBV Lord, please pay attention to what's happening to me! Listen to what my accusers are saying!

T4TThen I prayed, “Yahweh, please listen to me!
⇔ And listen to what my enemies are saying about me.

LEB• O Yahweh, and listen to the voice of my opponents.

BBE Give thought to me, O Lord, and give ear to the voice of those who put forward a cause against me.

MOFNo MOF JER book available

JPS Give heed to me, O LORD, and hearken to the voice of them that contend with me.

ASV Give heed to me, O Jehovah, and hearken to the voice of them that contend with me.

DRA Give heed to me, O Lord, and hear the voice of my adversaries.

YLT Give attention, O Jehovah, unto me, And hearken to the voice of those contending with me.

DBY Jehovah, give heed to me, and listen to the voice of those that contend with me.

RV Give heed to me, O LORD, and hearken to the voice of them that contend with me.

WBS Give heed to me, O LORD, and hearken to the voice of them that contend with me.

KJB Give heed to me, O LORD, and hearken to the voice of them that contend with me.

BB Consider me O Lorde, and heare the voyce of mine enemies.
  (Consider me O Lord, and hear the voice of mine enemies.)

GNV Hearken vnto mee, O Lord, and heare the voyce of them that contend with me.
  (Hearken unto mee, O Lord, and hear the voice of them that contend with me. )

CB Considre me (o LORDE) and heare the voyce of myne enemies.
  (Considre me (o LORD) and hear the voice of mine enemies.)

WYC Lord, yyue thou tent to me, and here thou the vois of myn aduersaries.
  (Lord, give thou/you tent to me, and here thou/you the voice of mine aduersaries.)

LUT HErr, habe acht auf mich und höre die Stimme meiner Widersacher!
  (HErr, have acht on me and listen the Stimme my Widersacher!)

CLV [Attende, Domine, ad me, et audi vocem adversariorum meorum.[fn]
  ([Attende, Domine, to me, and listen vocem adversariorum meorum.)


18.19 Attende, Domine, ad me, et audi vocem adversariorum meorum. ID. In typo Salvatoris, etc., usque ad sanguis ejus super nos et super filios nostros Matth. 27..


18.19 Attende, Domine, to me, and listen vocem adversariorum meorum. ID. In typo Salvatoris, etc., usque to sanguis his super nos and super filios nostros Matth. 27..

BRN Hear me, O Lord, and hear the voice of my pleading.

BrLXX Εἰσάκουσόν μου Κύριε, καὶ εἰσάκουσον τῆς φωνῆς τοῦ δικαιώματός μου.
  (Eisakouson mou Kurie, kai eisakouson taʸs fōnaʸs tou dikaiōmatos mou. )


TSNTyndale Study Notes:

18:18-23 Jeremiah made an impassioned plea for vengeance on those who were trying to subvert his ministry.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Pay attention to me

(Some words not found in UHB: give_heed, YHWH to,me and,listen to=sound/voice opponents,my )

Here Jeremiah begins speaking to Yahweh.

BI Jer 18:19 ©