Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JER 18:22 verse available
OET-LV May_it_be_heard a_cry_of_distress from_houses_their DOM you_will_bring upon_them a_marauding_band suddenly DOM they_have_dug a_pit[fn] to_capture_me and_snares they_have_hidden for_feet_my.
18:22 Variant note: שיחה: (x-qere) ’שׁוּחָה֙’: lemma_7745 n_0.1.0 morph_HNcfsa id_24L1P שׁוּחָה֙
UHB תִּשָּׁמַ֤ע זְעָקָה֙ מִבָּ֣תֵּיהֶ֔ם כִּֽי־תָבִ֧יא עֲלֵיהֶ֛ם גְּד֖וּד פִּתְאֹ֑ם כִּֽי־כָר֤וּ שיחה לְלָכְדֵ֔נִי וּפַחִ֖ים טָמְנ֥וּ לְרַגְלָֽי׃ ‡
(tishshāmaˊ zəˊāqāh mibāttēyhem ⱪiy-tāⱱiyʼ ˊₐlēyhem gədūd pitʼom ⱪiy-kārū shyḩh ləlākədēnī ūfaḩiym ţāmənū ləraglāy.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Let a distressed shout be heard from their houses, as you suddenly bring raiders against them.
⇔ For they have dug a pit to capture me and have hidden traps for my feet.
UST Cause people to scream in their homes
⇔ when enemy soldiers suddenly come into their houses!
⇔ Cause all these things to happen to them because they want to kill me.
⇔ It is as though they have dug a pit for me to fall into,
⇔ and they have hidden traps along my path.
BSB Let a cry be heard from their houses
⇔ when You suddenly bring raiders against them,
⇔ for they have dug a pit to capture me
⇔ and have hidden snares for my feet.
OEB Let a cry ring out from their houses,
⇔ When swiftly Thou bringest the raiders upon them;
⇔ For a pit they have dug to take me,
⇔ And snares they have hid for my feet.
WEB Let a cry be heard from their houses
⇔ when you bring a troop suddenly on them;
⇔ for they have dug a pit to take me
⇔ and hidden snares for my feet.
NET Let cries of terror be heard in their houses
⇔ when you send bands of raiders unexpectedly to plunder them.
⇔ For they have virtually dug a pit to capture me
⇔ and have hidden traps for me to step into.
LSV A cry is heard from their houses,
For You suddenly bring a troop against them,
For they dug a pit to capture me,
And they have hidden snares for my feet.
FBV May cries of agony be heard from their houses when you suddenly bring invaders to attack them, because they dug a pit to capture me and hid traps to catch me as I walk along.
T4T Cause people to scream in their homes
⇔ when enemy soldiers suddenly come into their houses!
⇔ Cause all those things to happen to them because they want to kill me.
⇔ It is as though they have dug a pit for me to fall into,
⇔ and they have hidden traps along my path.
LEB • when you suddenly bring upon them the raiding band, • for they have dug a pit to catch me, • and they have fixed secretly a trap for my feet.
BBE Let a cry for help go up from their houses, when you send an armed band on them suddenly: for they have made a hole in which to take me, and have put nets for my feet secretly.
MOF No MOF JER book available
JPS Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them; for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.
ASV Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them; for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.
DRA Let a cry be heard out of their houses: for thou shalt bring the robber upon them suddenly: because they have digged a pit to take me, and have hid snares for my feet.
YLT A cry is heard from their houses, For Thou bringest against them suddenly a troop, For they dug a pit to capture me, And snares they have hidden for my feet.
DBY Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them; for they have digged a pit to take me, and have hidden snares for my feet.
RV Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them: for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.
WBS Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them: for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.
KJB Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them: for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.
(Let a cry be heard from their houses, when thou/you shalt bring a troop suddenly upon them: for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet. )
BB Let the noyse be hearde out of their houses when thou bryngest the murtherer sodaynly vpon them: for they haue digged a pit to take me, and layde snares for my feete.
(Let the noise be heard out of their houses when thou/you bryngest the murtherer sodaynly upon them: for they have digged a pit to take me, and laid snares for my feet.)
GNV Let the crye bee heard from their houses, when thou shalt bring an hoste suddenly vpon them: for they haue digged a pit to take me, and hid snares for my feete.
(Let the cry be heard from their houses, when thou/you shalt bring an hoste suddenly upon them: for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet. )
CB Let the noyse be herde out of their houses, when the murtherer cometh sodenly vpon them: For they haue digged a pit to take me, and layed snares for my fete.
(Let the noise be heard out of their houses, when the murtherer cometh/comes sodenly upon them: For they have digged a pit to take me, and laid snares for my feet.)
WYC Cry be herd of the housis of hem, for thou schalt bringe sudenli a theef on hem; for thei diggiden a pit to take me, and hidden snaris to my feet.
(Cry be heard of the houses of them, for thou/you shalt bring sudenli a thief on hem; for they diggiden a pit to take me, and hidden snaris to my feet.)
LUT daß ein Geschrei aus ihren Häusern gehöret werde, wie du plötzlich habest Kriegsvolk über sie kommen lassen. Denn sie haben eine Grube gegraben, mich zu fahen, und meinen Füßen Stricke gelegt.
(daß a Geschrei out of your Häusern gehöret become, like you plötzlich habest Kriegsvolk above they/she/them coming lassen. Because they/she/them have one Grube gegraben, me to fahen, and my feet Stricke gelegt.)
CLV audiatur clamor de domibus eorum: adduces enim super eos latronem repente, quia foderunt foveam ut caperent me, et laqueos absconderunt pedibus meis.
(audiatur clamor about domibus eorum: adduces because super them latronem repente, because foderunt foveam as caperent me, and laqueos absconderunt feet meis. )
BRN Let there be a cry in their houses: thou shalt bring upon them robbers suddenly: for they have formed a plan to take me, and have hidden snares for me.
BrLXX Γενηθήτω κραυγὴ ἐν ταῖς οἰκίαις αὐτῶν· ἐπάξεις ἐπʼ αὐτοὺς λῃστὰς ἄφνω, ὅτι ἐνεχείρησαν λόγον εἰς σύλληψίν μου, καὶ παγίδας ἔκρυψαν ἐπʼ ἐμέ.
(Genaʸthaʸtō kraugaʸ en tais oikiais autōn; epaxeis epʼ autous laʸstas afnō, hoti eneⱪeiraʸsan logon eis sullaʸpsin mou, kai pagidas ekrupsan epʼ eme. )
18:18-23 Jeremiah made an impassioned plea for vengeance on those who were trying to subvert his ministry.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) Let a distressed shout be heard
(Some words not found in UHB: heard cry from,houses,their that/for/because/then/when bring upon,them raiders suddenly that/for/because/then/when dug pit to,capture,me and,snares hidden for,feet,my )
The phrase “a distressed shout” can be translated with a verbal phrase. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Let people hear a distressed shout” or “Let people hear others shout in distress”
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) For they have dug a pit to capture me and have hidden traps for my feet
(Some words not found in UHB: heard cry from,houses,their that/for/because/then/when bring upon,them raiders suddenly that/for/because/then/when dug pit to,capture,me and,snares hidden for,feet,my )
These two phrases share similar meanings. Jeremiah speaks of his enemies planning to kill him as if they had dug a pit for him to fall into and set traps in which to capture him. (See also: figs-metaphor)
(Occurrence 0) they have dug a pit
(Some words not found in UHB: heard cry from,houses,their that/for/because/then/when bring upon,them raiders suddenly that/for/because/then/when dug pit to,capture,me and,snares hidden for,feet,my )
See how you translated this in Jeremiah 18:20.
Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) have hidden traps for my feet
(Some words not found in UHB: heard cry from,houses,their that/for/because/then/when bring upon,them raiders suddenly that/for/because/then/when dug pit to,capture,me and,snares hidden for,feet,my )
Here the word “feet” represents Jeremiah. Alternate translation: “have hidden traps for me” or “have hidden traps for me to step on”