Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 32 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V35V37V39V41V43

Parallel JER 32:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 32:33 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 32:33 verse available

OET-LVAnd_turned to_me a_neck and_not a_face and_taught DOM_them rising_early and_teaching and_not_they [were]_listening to_take/accept/receive correction.

UHBוַ⁠יִּפְנ֥וּ אֵלַ֛⁠י עֹ֖רֶף וְ⁠לֹ֣א פָנִ֑ים וְ⁠לַמֵּ֤ד אֹתָ⁠ם֙ הַשְׁכֵּ֣ם וְ⁠לַמֵּ֔ד וְ⁠אֵינָ֥⁠ם שֹׁמְעִ֖ים לָ⁠קַ֥חַת מוּסָֽר׃ 
   (va⁠yyifnū ʼēla⁠y ˊoref və⁠loʼ fāniym və⁠lammēd ʼotā⁠m hashəⱪēm və⁠lammēd və⁠ʼēynā⁠m shomˊiym lā⁠qaḩat mūşār.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT They turned their backs to me instead of their faces, though I had eagerly taught them. I tried to teach them, but not one of them listened in order to receive correction.

UST My people have turned away from me and have refused to return to me. Even though I taught them things many times, they would not pay attention to what I taught them, and they would not obey me.


BSB They have turned their backs to Me and not their faces. Though I taught them again and again,[fn] they would not listen or respond to discipline.


32:33 Literally I taught them, rising up early and teaching,

OEB They have turned their backs to Me instead of their faces; and though I taught them early and late, they would never listen or accept correction.

WEB They have turned their backs to me, and not their faces. Although I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not listened to receive instruction.

NET They have turned away from me instead of turning to me. I tried over and over again to instruct them, but they did not listen and respond to correction.

LSV And they turn the neck to Me, and not the face, and teaching them, rising early and teaching, and they are not listening to accept instruction.

FBV They have turned their backs on me. They wouldn't even look at me. Even though I kept on trying to teach them, they refused to listen or accept instruction.

T4T My people have turned away from me and have refused to return to me. Even though I taught them things many times, they would not pay attention to what I taught them, and they would not obey me.

LEB And they have turned to me their backs[fn] and nottheir faces, though I have taught them over and over again,[fn] but theywere not listening to accept discipline.


?:? Hebrew “back”

?:? Literally “I have taught them doing early and teaching”

BBE And they have been turning their backs and not their faces to me: and though I was their teacher, getting up early and teaching them, their ears were not open to teaching.

MOFNo MOF JER book available

JPS And they have turned unto Me the back, and not the face; and though I taught them, teaching them betimes and often, yet they have not hearkened to receive instruction.

ASV And they have turned unto me the back, and not the face: and though I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not hearkened to receive instruction.

DRA And they have turned their backs to me, and not their faces: when I taught them early in the morning, and instructed them, and they would not hearken to receive instruction.

YLT And they turn unto Me the neck, and not the face, and teaching them, rising early and teaching, and they are not hearkening to accept instruction.

DBY And they have turned unto me the back, and not the face; and though I taught them, rising early and teaching, they hearkened not to receive instruction.

RV And they have turned unto me the back, and not the face: and though I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not hearkened to receive instruction.

WBS And they have turned to me the back, and not the face: though I taught them, rising early and teaching them , yet they have not hearkened to receive instruction.

KJB And they have turned unto me the back, and not the face: though I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not hearkened to receive instruction.[fn]
  (And they have turned unto me the back, and not the face: though I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not hearkened to receive instruction.)


32.33 back: Heb. neck

BB When I stoode vp early and taught them, and instructed them, they turned their backes to me, and not their faces,
  (When I stood up early and taught them, and instructed them, they turned their backes to me, and not their faces,)

GNV And they haue turned vnto me the backe and not the face: though I taught them rising vp earely, and instructing them, yet they were not obedient to receiue doctrine,
  (And they have turned unto me the back and not the face: though I taught them rising up earely, and instructing them, yet they were not obedient to receive doctrine, )

CB When I stode vp early, and taught them and instructe them, they turned their backes to me, and not their faces.
  (When I stood up early, and taught them and instructe them, they turned their backes to me, and not their faces.)

WYC And thei turneden to me the backis, and not the faces, whanne Y tauyte, and enformede hem erli; and thei nolden here, that thei schulden take techyng.
  (And they turned to me the backis, and not the faces, when I taught, and enformede them erli; and they nolden here, that they should take teaching.)

LUT haben mir den Rücken und nicht das Angesicht zugekehret, wiewohl ich sie stets lehren ließ; aber sie wollten nicht hören noch sich bessern.
  (have to_me the Rücken and not the Angesicht zuswept, wiewohl I they/she/them stets lehren ließ; but they/she/them wantedn not listenn still itself/yourself/themselves bessern.)

CLV Et verterunt ad me terga, et non facies, cum docerem eos diluculo et erudirem, et nollent audire, ut acciperent disciplinam.[fn]
  (And verterunt to me terga, and not/no facies, when/with docerem them diluculo and erudirem, and nollent audire, as acciperent disciplinam.)


32.33 Et verterunt ad me terga. Unde alibi: Vertunt contra me scapulam recedentem Zach. 7.. Qui enim precatur, inclinata cervice in terra pronus funditur; qui vero tergum vertit, gestu corporis indicat, se negligere comminantem. Cum docerem eos. Fugatis tenebris erroris et idolorum cultura, illuminare eos cupiebam, et docere quæ recta sunt.


32.33 And verterunt to me terga. Unde alibi: Vertunt contra me scapulam recedentem Zach. 7.. Who because precatur, inclinata cervice in earth/land pronus funditur; who vero tergum vertit, gestu corporis indicat, se negligere comminantem. Since docerem them. Fugatis darkness erroris and idolorum cultura, illuminare them cupiebam, and docere which recta are.

BRN And the slain of the Lord shall be in the day of the Lord from one end of the earth even to the other end of the earth: they shall not be buried; they shall be as dung on the face of the earth.

BrLXX Καὶ ἔσονται τραυματίαι ὑπὸ Κυρίου ἐν ἡμέρᾳ Κυρίου, ἐκ μέρους τῆς γῆς, καὶ ἕως εἰς μέρος τῆς γῆς· οὐ μὴ κατορυγῶσιν, εἰς κόπρια ἐπὶ προσώπου τῆς γῆς ἔσονται.
  (Kai esontai traumatiai hupo Kuriou en haʸmera Kuriou, ek merous taʸs gaʸs, kai heōs eis meros taʸs gaʸs; ou maʸ katorugōsin, eis kopria epi prosōpou taʸs gaʸs esontai. )


TSNTyndale Study Notes:

32:26-41 The Lord responded to Jeremiah’s concern (32:25) with several affirmations. The Lord had decided on his course of action, the events of the immediate and long-range future had been established, and real doom was hanging over Jerusalem.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) They turned their backs to me instead of their faces

(Some words not found in UHB: and,turned to=me backs and=not faces and,taught DOM=them over_and_over_again and,teaching and,not,they listen to=take/accept/receive discipline )

One turns one’s face to someone to show that one is listening, and one’s back to show that one refuses to listen. Alternate translation: “Instead of listening carefully to me, they refused to listen at all” or “They refused to listen”

(Occurrence 0) to receive correction

(Some words not found in UHB: and,turned to=me backs and=not faces and,taught DOM=them over_and_over_again and,teaching and,not,they listen to=take/accept/receive discipline )

Alternate translation: “to learn how to act correctly”

BI Jer 32:33 ©