Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 32 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel JER 32:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 32:27 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 32:27 verse available

OET-LVHere I [am]_Yahweh the_god of_all flesh too_for_me is_it_[too]_difficult any thing.

UHBהִנֵּה֙ אֲנִ֣י יְהוָ֔ה אֱלֹהֵ֖י כָּל־בָּשָׂ֑ר הֲֽ⁠מִמֶּ֔⁠נִּי יִפָּלֵ֖א כָּל־דָּבָֽר׃ 
   (hinnēh ʼₐniy yahweh ʼₑlohēy ⱪāl-bāsār hₐ⁠mimme⁠nnī yipālēʼ ⱪāl-ddāⱱār.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT “Look! I am Yahweh, God of all mankind. Is anything too difficult for me to do?

UST “I am Yahweh, the God who rules over every living thing in the world. There is absolutely nothing that is too difficult for me to do.


BSB “Behold, I am the LORD, the God of all flesh. Is anything too difficult for Me?

OEB I am Jehovah, the God of all flesh: is there anything too hard for Me?

WEB “Behold, I am Yahweh, the God of all flesh. Is there anything too hard for me?

WMB “Behold, I am the LORD, the God of all flesh. Is there anything too hard for me?

NET “I am the Lord, the God of all humankind. There is, indeed, nothing too difficult for me.

LSV “Behold, I [am] YHWH, God of all flesh: is anything too wonderful for Me?”

FBV Look! I am the Lord, the God of everyone. Is anything too hard for me to do?

T4T “I am Yahweh, the God who rules all the people in the world. There is absolutely nothing [RHQ] that is too difficult for me to do.

LEB “Look, I am Yahweh, the God of all flesh; is anything[fn] too difficult for me?”


?:? Literally “all thing”

BBE See, I am the Lord, the God of all flesh: is there anything so hard that I am unable to do it?

MOFNo MOF JER book available

JPS 'Behold, I am the LORD, the God of all flesh; is there any thing too hard for Me?

ASV Behold, I am Jehovah, the God of all flesh: is there anything too hard for me?

DRA Behold I am the Lord the God of all flesh: shall any thing be hard for me?

YLT 'Lo, I [am] Jehovah, God of all flesh: For Me is anything too wonderful?

DBY Behold, I am Jehovah, the [fn]God of all flesh: is there anything too hard for me?


32.27 Elohim

RV Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me?

WBS Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me?

KJB Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me?
  (Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there anything too hard for me? )

BB Beholde, I am the Lorde God of all fleshe: is there any thing then to harde for me?
  (Behold, I am the Lord God of all flesh: is there anything then to harde for me?)

GNV Beholde, I am the LORD GOD of all flesh: is there any thing too hard for me?
  (Behold, I am the LORD GOD of all flesh: is there anything too hard for me? )

CB Beholde, I am the LORDE God of all flesh, Is there eny thinge then to harde for me?
  (Behold, I am the LORD God of all flesh, Is there anything then to harde for me?)

WYC Y am the Lord God of `al fleisch. Whether ony word schal be hard to me?
  (I am the Lord God of `al flesh. Whether any word shall be hard to me?)

LUT Siehe, ich, der HErr, bin ein GOtt alles Fleisches. Sollte mir etwas unmöglich sein?
  (Siehe, ich, the HErr, bin a God alles fleshes. Sollte to_me etwas unmöglich sein?)

CLV [Ecce ego Dominus Deus universæ carnis: numquid mihi difficile erit omne verbum?[fn]
  ([Behold I Master God universæ carnis: numquid mihi difficile will_be omne verbum?)


32.27 Ecce ego Dominus. Non omnium gentium vel populi Isræl tantum, etc., usque ad quia alia propter se, alia in usum hominum sunt facta.


32.27 Behold I Master. Non omnium gentium or populi Isræl tantum, etc., usque to because other propter se, other in usum hominum are facta.

BRN And thou shalt say to them, Thus said the Lord Almighty; Drink ye, be ye drunken; and ye shall vomit, and shall fall, and shall in nowise rise, because of the sword which I send among you.

BrLXX Καὶ ἐρεῖς αὐτοῖς, οὕτως εἶπε Κύριος παντοκράτωρ, πίετε, μεθύσθητε, καὶ ἐξεμέσετε, καὶ πεσεῖσθε, καὶ οὐ μὴ ἀναστῆτε ἀπὸ προσώπου τῆς μαχαίρας, ἧς ἐγὼ ἀποστέλλω ἀναμέσον ὑμῶν.
  (Kai ereis autois, houtōs eipe Kurios pantokratōr, piete, methusthaʸte, kai exemesete, kai peseisthe, kai ou maʸ anastaʸte apo prosōpou taʸs maⱪairas, haʸs egō apostellō anameson humōn. )


TSNTyndale Study Notes:

32:26-41 The Lord responded to Jeremiah’s concern (32:25) with several affirmations. The Lord had decided on his course of action, the events of the immediate and long-range future had been established, and real doom was hanging over Jerusalem.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Is anything too difficult for me to do?

(Some words not found in UHB: see/lo/see! I YHWH god all/each/any/every flesh/meat ?,too_~_for,me hard all/each/any/every thing )

Yahweh uses a question to emphasize that he can do anything. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “Nothing is too difficult for me to do.”

BI Jer 32:27 ©