Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 32 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV JER 32:27 verse available
OET-LV Here I [am]_Yahweh the_god of_all flesh too_for_me is_it_[too]_difficult any thing.
UHB הִנֵּה֙ אֲנִ֣י יְהוָ֔ה אֱלֹהֵ֖י כָּל־בָּשָׂ֑ר הֲֽמִמֶּ֔נִּי יִפָּלֵ֖א כָּל־דָּבָֽר׃ ‡
(hinnēh ʼₐniy yahweh ʼₑlohēy ⱪāl-bāsār hₐmimmennī yipālēʼ ⱪāl-ddāⱱār.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT “Look! I am Yahweh, God of all mankind. Is anything too difficult for me to do?
UST “I am Yahweh, the God who rules over every living thing in the world. There is absolutely nothing that is too difficult for me to do.
BSB “Behold, I am the LORD, the God of all flesh. Is anything too difficult for Me?
OEB I am Jehovah, the God of all flesh: is there anything too hard for Me?
WEB “Behold, I am Yahweh, the God of all flesh. Is there anything too hard for me?
WMB “Behold, I am the LORD, the God of all flesh. Is there anything too hard for me?
NET “I am the Lord, the God of all humankind. There is, indeed, nothing too difficult for me.
LSV “Behold, I [am] YHWH, God of all flesh: is anything too wonderful for Me?”
FBV Look! I am the Lord, the God of everyone. Is anything too hard for me to do?
T4T “I am Yahweh, the God who rules all the people in the world. There is absolutely nothing [RHQ] that is too difficult for me to do.
LEB “Look, I am Yahweh, the God of all flesh; is anything[fn] too difficult for me?”
?:? Literally “all thing”
BBE See, I am the Lord, the God of all flesh: is there anything so hard that I am unable to do it?
MOF No MOF JER book available
JPS 'Behold, I am the LORD, the God of all flesh; is there any thing too hard for Me?
ASV Behold, I am Jehovah, the God of all flesh: is there anything too hard for me?
DRA Behold I am the Lord the God of all flesh: shall any thing be hard for me?
YLT 'Lo, I [am] Jehovah, God of all flesh: For Me is anything too wonderful?
DBY Behold, I am Jehovah, the [fn]God of all flesh: is there anything too hard for me?
32.27 Elohim
RV Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me?
WBS Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me?
KJB Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me?
(Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there anything too hard for me? )
BB Beholde, I am the Lorde God of all fleshe: is there any thing then to harde for me?
(Behold, I am the Lord God of all flesh: is there anything then to harde for me?)
GNV Beholde, I am the LORD GOD of all flesh: is there any thing too hard for me?
(Behold, I am the LORD GOD of all flesh: is there anything too hard for me? )
CB Beholde, I am the LORDE God of all flesh, Is there eny thinge then to harde for me?
(Behold, I am the LORD God of all flesh, Is there anything then to harde for me?)
WYC Y am the Lord God of `al fleisch. Whether ony word schal be hard to me?
(I am the Lord God of `al flesh. Whether any word shall be hard to me?)
LUT Siehe, ich, der HErr, bin ein GOtt alles Fleisches. Sollte mir etwas unmöglich sein?
(Siehe, ich, the HErr, bin a God alles fleshes. Sollte to_me etwas unmöglich sein?)
CLV [Ecce ego Dominus Deus universæ carnis: numquid mihi difficile erit omne verbum?[fn]
([Behold I Master God universæ carnis: numquid mihi difficile will_be omne verbum?)
32.27 Ecce ego Dominus. Non omnium gentium vel populi Isræl tantum, etc., usque ad quia alia propter se, alia in usum hominum sunt facta.
32.27 Behold I Master. Non omnium gentium or populi Isræl tantum, etc., usque to because other propter se, other in usum hominum are facta.
BRN And thou shalt say to them, Thus said the Lord Almighty; Drink ye, be ye drunken; and ye shall vomit, and shall fall, and shall in nowise rise, because of the sword which I send among you.
BrLXX Καὶ ἐρεῖς αὐτοῖς, οὕτως εἶπε Κύριος παντοκράτωρ, πίετε, μεθύσθητε, καὶ ἐξεμέσετε, καὶ πεσεῖσθε, καὶ οὐ μὴ ἀναστῆτε ἀπὸ προσώπου τῆς μαχαίρας, ἧς ἐγὼ ἀποστέλλω ἀναμέσον ὑμῶν.
(Kai ereis autois, houtōs eipe Kurios pantokratōr, piete, methusthaʸte, kai exemesete, kai peseisthe, kai ou maʸ anastaʸte apo prosōpou taʸs maⱪairas, haʸs egō apostellō anameson humōn. )
32:26-41 The Lord responded to Jeremiah’s concern (32:25) with several affirmations. The Lord had decided on his course of action, the events of the immediate and long-range future had been established, and real doom was hanging over Jerusalem.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Is anything too difficult for me to do?
(Some words not found in UHB: see/lo/see! I YHWH god all/each/any/every flesh/meat ?,too_~_for,me hard all/each/any/every thing )
Yahweh uses a question to emphasize that he can do anything. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “Nothing is too difficult for me to do.”