Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 48 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel JER 48:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 48:14 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVHow will_you_all_say [are]_warriors we and_men of_strength for_the_battle.

UHBאֵ֚יךְ תֹּֽאמְר֔וּ גִּבּוֹרִ֖ים אֲנָ֑חְנוּ וְ⁠אַנְשֵׁי־חַ֖יִל לַ⁠מִּלְחָמָֽה׃ 
   (ʼēyk toʼmərū gibōriym ʼₐnāḩənū və⁠ʼanshēy-ḩayil la⁠mmilḩāmāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT How can you say, ‘We are soldiers, powerful fighting men’?

UST The soldiers of Moab previously said, “We are warriors;
⇔ we have fought bravely in battles!”


BSB  ⇔ How can you say, ‘We are warriors,
⇔ mighty men ready for battle’?

OEB How can ye claim to be heroes
⇔ And mighty men of war,

WEB  ⇔ “How do you say, ‘We are mighty men,
⇔ and valiant men for the war’?

NET How can you men of Moab say, ‘We are heroes,
 ⇔ men who are mighty in battle?’

LSV How do you say, We [are] mighty,
And men of strength for battle?

FBV How on earth can you Moabites say, “We're heroes, strong men ready to fight in battle”?

T4T  ⇔ The soldiers of Moab previously said, “We are warriors;
⇔ we have fought bravely in battles!”

LEB• are warriors, and men of might for the battle.’

BBE How say you, We are men of war and strong fighters?

MOFNo MOF JER book available

JPS How say ye: 'We are mighty men, and valiant men for the war'?

ASV How say ye, We are mighty men, and valiant men for the war?

DRA How do you say: We are valiant, and stout men in battle?

YLT How do ye say, We [are] mighty, And men of strength for battle?

DBY How do ye say, We are mighty, and men of valour for the war?

RV How say ye, We are mighty men, and valiant men for the war?

WBS How say ye, We are mighty and strong men for the war?

KJB ¶ How say ye, We are mighty and strong men for the war?
  (¶ How say ye, We are mighty and strong men for the war? )

BB Wherefore do ye thinke thus: we are mightie and strong men of warre?
  (Wherefore do ye/you_all thinke thus: we are mighty and strong men of warre?)

GNV Howe thinke you thus, We are mightie and strong men of warre?
  (How thinke you thus, We are mighty and strong men of warre? )

CB Wherfore do ye thinke thus: we are mightie, and stronge men off warre?
  (Wherefore do ye/you_all thinke thus: we are mighty, and stronge men off warre?)

WYC Hou seien ye, We ben stronge, and stalworthe men to fiyte?
  (How said ye, We been stronge, and stalworthe men to fiyte?)

LUT Wie dürft ihr sagen: Wir sind die Helden und die rechten Kriegsleute?
  (How dürft her say: Wir are the Helden and the rechten Kriegsleute?)

CLV Quomodo dicitis: Fortes sumus, et viri robusti ad præliandum?
  (Quomodo dicitis: Fortes sumus, and viri robusti to præliandum? )

BRN that they returned to Joanan.

BrLXX καὶ ἀνέστρεψαν πρὸς Ἰωάναν.
  (kai anestrepsan pros Yōanan. )


TSNTyndale Study Notes:

48:1-47 Moab, one of two nations descended from Abraham’s nephew Lot (Gen 19:36-38), was the next nation brought to trial in the Lord’s courtroom (cp. Isa 15–16). Moab’s territory lay between the Arnon River and the Zered Brook east of the Dead Sea. At the time, the Moabites felt self-assured because they were relatively free from the military reach of the Babylonians. However, the Lord found the Moabites to be greedy and cruel, and their worship was vicious and sensuous.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) How can you say, ‘We are soldiers, powerful fighting men’?

(Some words not found in UHB: how say warriors we and,men valiant for_the,battle )

Here Yahweh is speaking to the soldiers of Moab. Yahweh uses a question to rebuke the soldiers. Alternate translation: “No longer can you say, ‘We are soldiers, powerful fighting men.’”

BI Jer 48:14 ©