Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 48 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JER 48:31 verse available
OET-LV On/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so on Mōʼāⱱ I_will_wail and_for_Mōʼāⱱ all_it I_will_cry_out concerning the_people wwww wwww he_will_groan.
UHB עַל־כֵּן֙ עַל־מוֹאָ֣ב אֲיֵלִ֔יל וּלְמוֹאָ֥ב כֻּלֹּ֖ה אֶזְעָ֑ק אֶל־אַנְשֵׁ֥י קִֽיר־חֶ֖רֶשׂ יֶהְגֶּֽה׃ ‡
(ˊal-ⱪēn ˊal-mōʼāⱱ ʼₐyēliyl ūləmōʼāⱱ ⱪulloh ʼezˊāq ʼel-ʼanshēy qiyr-ḩeres yehggeh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT So I will howl a lament for Moab, and I will shout in sorrow for all of Moab.
⇔ I will lament for the people of Kir Hareseth.
UST So now I will wail for Moab;
⇔ I will cry about all its people.
⇔ I will moan for the men of the city of Kir Hareseth, the old capital of Moab.
BSB ⇔ Therefore I will wail for Moab;
⇔ I will cry out for all of Moab;
⇔ I will moan for the men of Kir-heres.[fn]
48:31 Kir-heres is a variant of Kir-hareseth; also in verse 36; see Isaiah 16:7.
OEB There shall therefore be wailing in Moab,
⇔ Yea, shrieks from all quarters of Moab,
⇔ And moans for the men of Kir-heres.
WEB Therefore I will wail for Moab.
⇔ Yes, I will cry out for all Moab.
⇔ They will mourn for the men of Kir Heres.
NET So I will weep with sorrow for Moab.
⇔ I will cry out in sadness for all of Moab.
⇔ I will moan for the people of Kir Heres.
LSV Therefore I howl for Moab, even for Moab—all of it,
I cry for men of Kir-Heres, it mourns,
FBV So I will weep for Moab; I will cry out for all the Moabites; I will mourn for the people of Kir-heres.
T4T So now I will wail for Moab;
⇔ I will cry about all its people.
⇔ I will moan for the men of Kir-Hareseth city, the old capital of Moab.
LEB • [fn] over Moab I wail, and for all of Moab I cry out, • for the people[fn] of Kir-heres I moan.
BBE For this cause I will give cries of grief for Moab, crying out for Moab, even for all of it; I will be sorrowing for the men of Kir-heres.
MOF No MOF JER book available
JPS Therefore will I wail for Moab; yea, I will cry out for all Moab; for the men of Kir-heres shall my heart moan.
ASV Therefore will I wail for Moab; yea, I will cry out for all Moab: for the men of Kir-heres shall they mourn.
DRA Therefore will I lament for Moab, and I will cry out to all Moab, for the men of the brick wall that mourn.
YLT Therefore for Moab I howl, even for Moab — all of it, I cry for men of Kir-Heres, it doth mourn,
DBY Therefore will I howl for Moab, and I will cry out for all Moab: for the men of Kir-heres shall there be moaning.
RV Therefore will I howl for Moab; yea, I will cry out for all Moab: for the men of Kir-heres shall they mourn.
WBS Therefore will I howl for Moab, and I will cry out for all Moab; my heart shall mourn for the men of Kirheres.
KJB Therefore will I howl for Moab, and I will cry out for all Moab; mine heart shall mourn for the men of Kir-heres.
(Therefore will I howl for Moab, and I will cry out for all Moab; mine heart shall mourn for the men of Kir-heres. )
BB Therefore will I mourne for Moab, for whole Moabs sake: my heart shall lament the men of Kirchares.
(Therefore will I mourn for Moab, for whole Moabs sake: my heart shall lament the men of Kirchares.)
GNV Therefore will I howle for Moab, and I will crie out for all Moab: mine heart shall mourne for the men of Kir-heres.
(Therefore will I howle for Moab, and I will cry out for all Moab: mine heart shall mourn for the men of Kir-heres. )
CB Therfore shal there mournynge be made for Moab, and euery ma shal crie for Moabs sake: a lamentacion shalbe made, to the men that stonde vpon the wall.
(Therfore shall there mournynge be made for Moab, and every man shall cry for Moabs sake: a lamentacion shall be made, to the men that stand upon the wall.)
WYC Therfor Y schal weile on Moab, and Y schal crie to al Moab, to the men of the erthene wal, that weilen.
(Therefore I shall weile on Moab, and I shall cry to all Moab, to the men of the earthne wal, that weilen.)
LUT Darum muß ich über Moab heulen und über das ganze Moab schreien und über die Leute zu Kir-Heres klagen.
(Therefore must I above Moab heulen and above the ganze Moab schreien and above the Leute to Kir-Heres klagen.)
CLV Ideo super Moab ejulabo, et ad Moab universam clamabo, ad viros muri fictilis lamentantes:[fn]
(Ideo super Moab eyulabo, and to Moab universam clamabo, to men muri fictilis lamentantes:)
48.31 Ideo super Moab ejulabo. Potentiam pristinæ felicitatis et plagam repentinæ subversionis ostendit. Moab universam clamabo. Quæ interpretatur fortitudo eorum, et significat fortissima hæreticorum dogmata dialectice constructa, in quibus videbatur esse fortitudo erroris.
48.31 Ideo super Moab eyulabo. Potentiam pristinæ felicitatis and plagam repentinæ subversionis ostendit. Moab universam clamabo. Quæ interpretatur fortitudo eorum, and significat fortissima hæreticorum dogmata dialectice constructa, in to_whom videbatur esse fortitudo erroris.
BRN No BRN JER 48:31 verse available
BrLXX No BrLXX JER 48:31 verse available
48:31 The Lord had to punish Moab and other nations that sinned, but it caused him to mourn.
• Kir-hareseth was Moab’s capital city.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) I will howl a lament for Moab, and I will shout in sorrow for all of Moab
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Mōʼāⱱ wail and,for,Moab all,it cry_out to/towards men_of קִיר חֶרֶשׂ moan )
Both of these statements mean the same thing. Alternate translation: “I will cry loudly for the people of Moab”
(Occurrence 0) I will howl
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Mōʼāⱱ wail and,for,Moab all,it cry_out to/towards men_of קִיר חֶרֶשׂ moan )
This could mean: (1) “I” refers to Jeremiah or (2) “I” refers to Yahweh.
(Occurrence 0) howl
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Mōʼāⱱ wail and,for,Moab all,it cry_out to/towards men_of קִיר חֶרֶשׂ moan )
a sad and loud cry that a person makes when he is in pain or deep sorrow
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Kir Hareseth
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Mōʼāⱱ wail and,for,Moab all,it cry_out to/towards men_of קִיר חֶרֶשׂ moan )
This is the name of the old capital city of Moab.