Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 48 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel JER 48:47

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 48:47 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 48:47 verse available

OET-LVAnd_restore the_captivity of_Mōʼāⱱ in_end/latter the_days the_utterance of_Yahweh [is]_to here the_judgment of_Mōʼāⱱ.

UHBוְ⁠שַׁבְתִּ֧י שְׁבוּת־מוֹאָ֛ב בְּ⁠אַחֲרִ֥ית הַ⁠יָּמִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה עַד־הֵ֖נָּה מִשְׁפַּ֥ט מוֹאָֽב׃ס 
   (və⁠shaⱱttiy shəⱱūt-mōʼāⱱ bə⁠ʼaḩₐriyt ha⁠yyāmiym nəʼum-yahweh ˊad-hēnnāh mishəpaţ mōʼāⱱ.ş)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But I will restore the fortunes of Moab in later days—this is Yahweh’s declaration.”
 ⇔ The judgment on Moab ends here.

UST But some day, I will enable the people of Moab to return to their land again.
⇔ That will surely happen because I, Yahweh, have said it.”
¶ That is the end of what Jeremiah prophesied about Moab.


BSB Yet in the latter days I will restore Moab from captivity,[fn]
⇔ declares the LORD.
§ Here ends the judgment on Moab.


48:47 Or restore the fortunes of Moab

OEBNo OEB JER 48:47 verse available

WEB  ⇔ “Yet I will reverse the captivity of Moab in the latter days,”
⇔ says Yahweh.
¶ Thus far is the judgment of Moab.

WMB  ⇔ “Yet I will reverse the captivity of Moab in the latter days,”
⇔ says the LORD.
¶ Thus far is the judgment of Moab.

NET Yet in days to come
 ⇔ I will reverse Moab’s ill fortune.”
 ⇔ says the Lord.
¶ The judgment against Moab ends here.

LSV And I have turned back [to] the captivity of Moab,
In the latter end of the days,”
A declaration of YHWH! “Until now [is] the judgment of Moab.”

FBV But even so, later on, I will bring the people of Moab back from exile, declares the Lord. This is the end of the description of the judgment on Moab.

T4T  ⇔ But some day, I will enable the people of Moab to return to their land again.
⇔ That will surely happen because I, Yahweh, have said it.”
¶ That is the end of what I prophesied about Moab.

LEB• [fn] of Moab in the last of the days,”[fn] Yahweh.
¶ Thus far[fn]is the judgment of Moab.


?:? Hebrew “fortune”

?:? Literally “a declaration of”

?:? Literally “Up to here”

BBE But still, I will let the fate of Moab be changed in the last days, says the Lord.

MOFNo MOF JER book available

JPS Yet will I turn the captivity of Moab in the end of days, saith the LORD. Thus far is the judgment of Moab.

ASV Yet will I bring back the captivity of Moab in the latter days, saith Jehovah. Thus far is the judgment of Moab.

DRA And I will bring back the captivity of Moab in the last days, saith the Lord. Hitherto the judgments of Moab.

YLT And I have turned back [to] the captivity of Moab, In the latter end of the days, An affirmation of Jehovah! Hitherto [is] the judgment of Moab.

DBY But I will turn the captivity of Moab at the end of the days, saith Jehovah. Thus far is the judgement of Moab.

RV Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the LORD. Thus far is the judgment of Moab.

WBS Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the LORD. Thus far is the judgment of Moab.

KJB ¶ Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the LORD. Thus far is the judgment of Moab.
  (¶ Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the LORD. Thus far is the judgment of Moab. )

BB Yet at the last wyll I bryng Moab out of captiuitie agayne saith the Lord: Thus farre is of the plague of Moab.
  (Yet at the last will I bring Moab out of captiuitie again saith the Lord: Thus far is of the plague of Moab.)

GNV Yet will I bring againe the captiuitie of Moab in the latter dayes, sayeth the Lord. Thus farre of the iudgement of Moab.
  (Yet will I bring again the captiuitie of Moab in the latter days, sayeth the Lord. Thus far of the judgement of Moab. )

CB Yet at the last will I bringe Moab out off captiuyte agayne, saieth the LORDE. Thus farre off the plage off Moab.
  (Yet at the last will I bring Moab out off captiuyte again, saieth the LORD. Thus far off the plage off Moab.)

WYC And Y schal conuerte the caitiftee of Moab in the laste daies, seith the Lord. Hidur to ben the domes of Moab.
  (And I shall conuerte the caitiftee of Moab in the last days, saith/says the Lord. Hidur to been the domes of Moab.)

LUT Aber in der zukünftigen Zeit will ich das Gefängnis Moabs wenden, spricht der HErr. Das sei gesagt von der Strafe über Moab.
  (But in the zukünftigen Zeit will I the Gefängnis Moabs wenden, spricht the HErr. The be gesagt from the Strafe above Moab.)

CLV Et convertam captivitatem Moab in novissimis diebus, ait Dominus.] Hucusque judicia Moab.[fn]
  (And convertam captivitatem Moab in novissimis diebus, he_said Master.] Hucusque yudicia Moab.)


48.47 Et convertam captivitatem Moab. Videtur tempus gratiæ significare, in quo quicunque invocaverit nomen Domini, salvus erit Jœl. 2..


48.47 And convertam captivitatem Moab. Videtur tempus gratiæ significare, in quo quicunque invocaverit nomen Domini, salvus erit Yœl. 2..

BRNNo BRN JER 48:47 verse available

BrLXXNo BrLXX JER 48:47 verse available


TSNTyndale Study Notes:

48:47 The Lord would have mercy on Moab; he promised that the people would prosper at some time in the future.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) I will restore the fortunes of Moab

(Some words not found in UHB: and,restore fortunes Mōʼāⱱ in=end/latter the=days declares YHWH until they(f) judgment Mōʼāⱱ )

“I will cause things to go well for Moab again” or “I will cause Moab to live well again.” See how similar words are translated in Jeremiah 29:14.

(Occurrence 0) The judgment on Moab ends here

(Some words not found in UHB: and,restore fortunes Mōʼāⱱ in=end/latter the=days declares YHWH until they(f) judgment Mōʼāⱱ )

Alternate translation: “That is the end of what Jeremiah prophesied about Moab”

BI Jer 48:47 ©