Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 48 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JER 48:42 verse available
OET-LV And_destroyed Mōʼāⱱ as_people DOM on Yahweh it_has_magnified_itself.
UHB וְנִשְׁמַ֥ד מוֹאָ֖ב מֵעָ֑ם כִּ֥י עַל־יְהוָ֖ה הִגְדִּֽיל׃ ‡
(vənishəmad mōʼāⱱ mēˊām ⱪiy ˊal-yahweh higddiyl.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT So Moab will be destroyed and be no longer a people, because he made himself to be great against Yahweh.
UST Moab boasted against me, Yahweh,
⇔ so it will be destroyed.
BSB Moab will be destroyed as a nation
⇔ because he vaunted himself against the LORD.
OEB As a nation, Moab shall perish
⇔ For his insolence towards Jehovah.
WEB Moab will be destroyed from being a people,
⇔ because he has magnified himself against Yahweh.
WMB Moab will be destroyed from being a people,
⇔ because he has magnified himself against the LORD.
NET Moab will be destroyed and no longer be a nation,
⇔ because she has vaunted herself against the Lord.
LSV And Moab has been destroyed from [being] a people,
For he exerted himself against YHWH.
FBV Moab will cease to exist as a nation because they defied the Lord.
T4T The leaders of Moab boasted against me, Yahweh,
⇔ so Moab will be destroyed.
LEB • being a people, because against Yahweh he magnified himself.
BBE And Moab will come to an end as a people, because he has been lifting himself up against the Lord.
MOF No MOF JER book available
JPS And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the LORD.
ASV And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against Jehovah.
DRA And Moab shall cease to be a people: because he hath gloried against the Lord.
YLT And Moab hath been destroyed from [being] a people, For against Jehovah he exerted himself.
DBY And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against Jehovah.
RV And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the LORD.
WBS And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the LORD.
KJB And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the LORD.
(And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath/has magnified himself against the LORD. )
BB And Moab shalbe made so desolate, that she shall no more be a people, because she hath set vp her selfe against the Lorde.
(And Moab shall be made so desolate, that she shall no more be a people, because she hath/has set up herself against the Lord.)
GNV And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath set vp himselfe against the Lord.
(And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath/has set up himself against the Lord. )
CB And Moab shalbe made so desolate, that she shal nomore be a people, because she hath set vp her selfe agaynst the LORDE.
(And Moab shall be made so desolate, that she shall nomore be a people, because she hath/has set up herself against the LORD.)
WYC And Moab schal ceesse to be a puple, for it hadde glorie ayens the Lord.
(And Moab shall cease to be a people, for it had glory against the Lord.)
LUT Denn Moab muß vertilget werden, daß sie kein Volk mehr seien, darum daß es sich wider den HErrn erhaben hat.
(Because Moab must vertilget become, that they/she/them kein people mehr seien, therefore that it itself/yourself/themselves against the HErrn erhave hat.)
CLV et cessabit Moab esse populus, quoniam contra Dominum gloriatus est.
(and cessabit Moab esse populus, quoniam contra Dominum gloriatus est. )
BRN No BRN JER 48:42 verse available
BrLXX No BrLXX JER 48:42 verse available
48:1-47 Moab, one of two nations descended from Abraham’s nephew Lot (Gen 19:36-38), was the next nation brought to trial in the Lord’s courtroom (cp. Isa 15–16). Moab’s territory lay between the Arnon River and the Zered Brook east of the Dead Sea. At the time, the Moabites felt self-assured because they were relatively free from the military reach of the Babylonians. However, the Lord found the Moabites to be greedy and cruel, and their worship was vicious and sensuous.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) So Moab will be destroyed
(Some words not found in UHB: and,destroyed Mōʼāⱱ as,people that/for/because/then/when on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in YHWH magnified )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “So the enemy will destroy the people of Moab”