Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 48 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel JER 48:44

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 48:44 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 48:44 verse available

OET-LVThe[fn][fn] from_face/in_front_of the_terror he_will_fall into the_pit and_the_climbs from the_pit he_will_be_caught in/on/at/with_snare DOM I_will_bring to_her/it to Mōʼāⱱ the_year punishment_their the_utterance of_Yahweh.


48:44 Exegesis note: WLC has this word divided as הניס

48:44 Variant note: הניס: (x-qere) ’הַ/נָּ֞ס’: lemma_d/5127 n_1.2.0.0 morph_HTd/Vqrmsa id_24Rwm הַ/נָּ֞ס

UHBה⁠ניס מִ⁠פְּנֵ֤י הַ⁠פַּ֨חַד֙ יִפֹּ֣ל אֶל־הַ⁠פַּ֔חַת וְ⁠הָֽ⁠עֹלֶה֙ מִן־הַ⁠פַּ֔חַת יִלָּכֵ֖ד בַּ⁠פָּ֑ח כִּֽי־אָבִ֨יא אֵלֶ֧י⁠הָ אֶל־מוֹאָ֛ב שְׁנַ֥ת פְּקֻדָּתָ֖⁠ם נְאֻם־יְהוָֽה׃ 
   (h⁠nyş mi⁠pənēy ha⁠paḩad yipol ʼel-ha⁠paḩat və⁠hā⁠ˊoleh min-ha⁠paḩat yillākēd ba⁠pāḩ ⱪiy-ʼāⱱiyʼ ʼēley⁠hā ʼel-mōʼāⱱ shənat pəquddātā⁠m nəʼum-yahweh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Anyone who flees because of terror will fall into the pit,
 ⇔ and anyone who climbs out of the pit will be caught in the trap, for I will bring this on them
 ⇔ in the year of my vengeance against them—this is Yahweh’s declaration.

UST Those who are terrified and try to run away will fall into deep pits.
⇔ Whoever climbs out of a pit will be caught in a trap,
 ⇔ because I will punish them at the time that I have appointed.’


BSB “Whoever flees the panic
⇔ will fall into the pit,
 ⇔ and whoever climbs from the pit
⇔ will be caught in the snare.
 ⇔ For I will bring upon Moab
⇔ the year of their punishment,”
⇔ declares the LORD.

OEB He that flies from the terror shall fall down the pit,
⇔ He that creeps from the pit shall be caught in the trap.
 ⇔ Yea, this I will bring upon Moab
⇔ In the year of her visitation.

WEB “He who flees from the terror will fall into the pit;
⇔ and he who gets up out of the pit will be taken in the snare,
 ⇔ for I will bring on him, even on Moab,
⇔ the year of their visitation,” says Yahweh.

WMB “He who flees from the terror will fall into the pit;
⇔ and he who gets up out of the pit will be taken in the snare,
 ⇔ for I will bring on him, even on Moab,
⇔ the year of their visitation,” says the LORD.

NET Anyone who flees at the sound of terror
 ⇔ will fall into a pit.
 ⇔ Anyone who climbs out of the pit
 ⇔ will be caught in a trap.
 ⇔ For the time is coming
 ⇔ when I will punish the people of Moab.
 ⇔ I, the Lord, affirm it!

LSV Whoever is fleeing because of the fear falls into the snare,
And whoever is coming up from the snare is captured by the trap,
For I bring to her—to Moab—The year of their inspection,
A declaration of YHWH.

FBV You will run away in terror and fall into a trap, and when you climb out of the trap, you'll be caught in a snare. I will do this to the Moabites at the time when they're punished, declares the Lord.

T4T Those who are terrified and try to run away will fall into deep pits.
⇔ Whoever climbs out of a pit will be caught in a trap,
 ⇔ because I will punish them at the time that I have chosen.’

LEB• who flees[fn] the dread will fall into the pit, •  and the one who climbs up from the pit •  will be caught in the trapping net, •  for I will bring on Moab •  the year of their punishment,”[fn] Yahweh.


?:? Literally “from the face of”

?:? Literally “a declaration of”

BBE He who goes in flight from the fear will be overtaken by death; and he who gets free from death will be taken in the net: for I will make this come on Moab, even the year of their punishment, says the Lord.

MOFNo MOF JER book available

JPS He that fleeth from the terror shall fall into the pit; and he that getteth up out of the pit shall be taken in the trap; for I will bring upon her, even upon Moab, the year of their visitation, saith the LORD.

ASV He that fleeth from the fear shall fall into the pit; and he that getteth up out of the pit shall be taken in the snare: for I will bring upon him, even upon Moab, the year of their visitation, saith Jehovah.

DRA He that shall flee from the fear, shall fall into the pit: and he that shall get up out of the pit, shall be taken in the snare: for I will bring upon Moab the year of their visitation, saith the Lord.

YLT Whoso is fleeing because of the fear falleth into the snare, And whoso is coming up from the snare is captured by the gin, For I bring in unto her — unto Moab — The year of their inspection, An affirmation of Jehovah.

DBY He that fleeth from the fear shall fall into the pit; and he that getteth up out of the pit shall be taken in the snare: for I will bring upon her, upon Moab, the year of their visitation, saith Jehovah.

RV He that fleeth from the fear shall fall into the pit; and he that getteth up out of the pit shall be taken in the snare: for I will bring upon her, even upon Moab, the year of their visitation, saith the LORD.

WBS He that fleeth from the fear, shall fall into the pit; and he that getteth out of the pit, shall be taken in the snare: for I will bring upon it, even upon Moab, the year of their visitation, saith the LORD.

KJB He that fleeth from the fear shall fall into the pit; and he that getteth up out of the pit shall be taken in the snare: for I will bring upon it, even upon Moab, the year of their visitation, saith the LORD.
  (He that fleeth from the fear shall fall into the pit; and he that getteth up out of the pit shall be taken in the snare: for I will bring upon it, even upon Moab, the year of their visitation, saith the LORD. )

BB Whoso escapeth the feare, shall fall into the pit, and whoso getteth out of the pit, shalbe taken in the snare: for I will bryng a yere of visitation vpon Moab, saith the Lorde.
  (Whoso escapeth the feare, shall fall into the pit, and whoso getteth out of the pit, shall be taken in the snare: for I will bring a year of visitation upon Moab, saith the Lord.)

GNV He that escapeth from the feare, shall fall in the pit, and he that getteth vp out of the pit, shall be taken in the snare: for I will bring vpon it, euen vpon Moab, the yeere of their visitation, sayeth the Lord.
  (He that escapeth from the feare, shall fall in the pit, and he that getteth up out of the pit, shall be taken in the snare: for I will bring upon it, even upon Moab, the year of their visitation, sayeth the Lord. )

CB Who so escapeth the feare, shal fall in the pyt: and who so getteth out off the pyt, shall be taken in the snare. For I will bringe a yeare off visitacion vpon Moab, saieth the LORDE.
  (Who so escapeth the feare, shall fall in the pit: and who so getteth out off the pit, shall be taken in the snare. For I will bring a year off visitacion upon Moab, saieth the LORD.)

WYC He that fleeth fro the face of drede, schal falle in to a diche; and thei that stien fro the dyche, schulen be takun with a snare. For Y schal brynge on Moab the yeer of the visitacioun of hem, seith the Lord.
  (He that fleeth from the face of drede, shall fall in to a diche; and they that stien from the dyche, should be taken with a snare. For I shall bring on Moab the year of the visitacioun of them, saith/says the Lord.)

LUT Wer der Furcht entfleucht, der wird in die Grube fallen, und wer aus der Grube kommt, der wird im Strick gefangen werden; denn ich will über Moab kommen lassen ein Jahr ihrer Heimsuchung, spricht der HErr.
  (Who the Furcht entfleucht, the becomes in the Grube fallen, and wer out of the Grube kommt, the becomes in_the Strick gefangen become; because I will above Moab coming lassen a Yahr ihrer Heimsuchung, spricht the HErr.)

CLV Qui fugerit a facie pavoris cadet in foveam, et qui conscenderit de fovea capietur laqueo: adducam enim super Moab annum visitationis eorum, ait Dominus.
  (Who fugerit a facie pavoris cadet in foveam, and who conscenderit about fovea capietur laqueo: adducam because super Moab annum visitationis eorum, he_said Master. )

BRNNo BRN JER 48:44 verse available

BrLXXNo BrLXX JER 48:44 verse available


TSNTyndale Study Notes:

48:1-47 Moab, one of two nations descended from Abraham’s nephew Lot (Gen 19:36-38), was the next nation brought to trial in the Lord’s courtroom (cp. Isa 15–16). Moab’s territory lay between the Arnon River and the Zered Brook east of the Dead Sea. At the time, the Moabites felt self-assured because they were relatively free from the military reach of the Babylonians. However, the Lord found the Moabites to be greedy and cruel, and their worship was vicious and sensuous.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) fall into the pit … caught in the trap

(Some words not found in UHB: the, from=face/in_front_of the,terror fall to/towards the,pit and,the,climbs from/more_than the,pit caught in/on/at/with,snare that/for/because/then/when bring to=her/it to/towards Mōʼāⱱ year_of punishment,their declares YHWH )

Here “the pit” and “the trap” represent all the different bad things that will happen to the people. People will run away to escape one bad thing but they will just experience another bad thing.

(Occurrence 0) in the year of

(Some words not found in UHB: the, from=face/in_front_of the,terror fall to/towards the,pit and,the,climbs from/more_than the,pit caught in/on/at/with,snare that/for/because/then/when bring to=her/it to/towards Mōʼāⱱ year_of punishment,their declares YHWH )

Here, “year” could be translated as “time” or “season” or “time period.”

BI Jer 48:44 ©