Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel JER 8:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 8:9 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 8:9 verse available

OET-LVThey_will_be_put_to_shame wise_[people] they_will_be_dismayed and_taken there in/on/at/with_word of_Yahweh they_have_rejected and_wisdom of_what to/for_them.

UHBהֹבִ֣ישׁוּ חֲכָמִ֔ים חַ֖תּוּ וַ⁠יִּלָּכֵ֑דוּ הִנֵּ֤ה בִ⁠דְבַר־יְהוָה֙ מָאָ֔סוּ וְ⁠חָכְמַֽת־מֶ֖ה לָ⁠הֶֽם׃ס 
   (hoⱱiyshū ḩₐkāmiym ḩattū va⁠yyillākēdū hinnēh ⱱi⁠dəⱱar-yahweh māʼāşū və⁠ḩākəmat-meh lā⁠hem.ş)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The wise men have been ashamed, they are dismayed and captured.
 ⇔ Behold! They refused against the word of Yahweh, and the wisdom of what is to them?

UST Those teachers, who think that they are wise, will be ashamed and dismayed when they are taken to other countries by their enemies
 ⇔ Because they sinned by rejecting what I told them. Truly, they were not very wise to do that!


BSB The wise will be put to shame;
⇔ they will be dismayed and trapped.
 ⇔ Since they have rejected the word of the LORD,
⇔ what wisdom do they really have?

OEB So the wise shall be put to shame,
⇔ Be dismayed and taken captive.
 ⇔ They have spurned the word of Jehovah–
⇔ What manner of wisdom have they?

WEB The wise men are disappointed.
⇔ They are dismayed and trapped.
 ⇔ Behold, they have rejected Yahweh’s word.
⇔ What kind of wisdom is in them?

WMB The wise men are disappointed.
⇔ They are dismayed and trapped.
 ⇔ Behold, they have rejected the LORD’s word.
⇔ What kind of wisdom is in them?

NET Your wise men will be put to shame.
 ⇔ They will be dumbfounded and be brought to judgment.
 ⇔ Since they have rejected the word of the Lord,
 ⇔ what wisdom do they really have?

LSV The wise have been ashamed,
They have been frightened, and are captured,
Behold, they kicked against a word of YHWH,
And what wisdom do they have?

FBV The wise will be shown to be foolish; they will be shocked at being caught out. Can't you see that they've rejected what the Lord says—so do they have any wisdom at all?

T4T Those teachers, who think that [IRO] they are wise, will be ashamed/disgraced and dismayed when they are taken to other countries by their enemies
⇔ because they sinned by rejecting what I told them.
 ⇔ Truly, they were not [RHQ] very wise to do that!

LEB• The wise will be put to shame, they will be dismayed, •  and they will get taken. •  Look, they have rejected the word of Yahweh, •  and what is wisdom to them?

BBE The wise men are shamed, they are overcome with fear and taken: see, they have given up the word of the Lord; and what use is their wisdom to them?

MOFNo MOF JER book available

JPS The wise men are ashamed, they are dismayed and taken; Lo, they have rejected the word of the LORD; and what wisdom is in them?

ASV The wise men are put to shame, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of Jehovah; and what manner of wisdom is in them?

DRA The wise men are confounded, they are dismayed, and taken: for they have cast away the word of the Lord, and there is no wisdom in them.

YLT Ashamed have been the wise, They have been affrighted, and are captured, Lo, against a word of Jehovah they kicked, And the wisdom of what — have they?

DBY The wise men are ashamed, they are dismayed and taken: behold, they have rejected Jehovah's word; and what wisdom is in them?

RV The wise men are ashamed, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of the LORD; and what manner of wisdom is in them?

WBS The wise men are ashamed, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of the LORD; and what wisdom is in them?

KJB The wise men are ashamed, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of the LORD; and what wisdom is in them?[fn][fn]
  (The wise men are ashamed, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of the LORD; and what wisdom is in them?)


8.9 The wise…: or, Have they been ashamed, etc

8.9 what…: Heb. the wisdom of what thing

BB Therefore shall the wyse be confounded, they shalbe afraide and taken: for lo, they haue cast out the worde of the Lorde, what wisdome can then be among them?
  (Therefore shall the wise be confounded, they shall be afraid and taken: for lo, they have cast out the word of the Lord, what wisdome can then be among them?)

GNV The wise men are ashamed: they are afraid and taken. loe, they haue reiected the word of the Lord, and what wisdome is in them?
  (The wise men are ashamed: they are afraid and taken. loe, they have reiected the word of the Lord, and what wisdome is in them? )

CB therfore shal the wise be confounded, they shalbe afrayed and taken: for lo, they haue cast out the worde of the LORDE: what wy?dome can then be amonge them?
  (therfore shall the wise be confounded, they shall be afraid and taken: for lo, they have cast out the word of the LORD: what wy?dome can then be among them?)

WYC Wise men ben schent, ben maad aferd and takun. For thei castiden awei the word of the Lord, and no wisdom is in hem.
  (Wise men been schent, been made aferd and taken. For they cast/throw away the word of the Lord, and no wisdom is in them.)

LUT Darum müssen solche Lehrer zuschanden, erschreckt und gefangen werden; denn was können sie Gutes lehren, weil sie des HErrn Wort verwerfen?
  (Therefore müssen solche Lehrer zuschanden, erschreckt and gefangen become; because was können they/she/them Gutes lehren, weil they/she/them the HErrn Wort verwerfen?)

CLV Confusi sunt sapientes; perterriti et capti sunt: verbum enim Domini projecerunt, et sapientia nulla est in eis.
  (Confusi are sapientes; perterriti and capti sunt: verbum because Domini proyecerunt, and sapientia nulla it_is in eis. )

BRN The wise men are ashamed, and alarmed, and taken; because they have rejected the word of the Lord; what wisdom is there in them?

BrLXX Ἠσχύνθησαν σοφοὶ, καὶ ἐπτοήθησαν καὶ ἑάλωσαν, ὅτι τὸν νόμον Κυρίου ἀπεδοκίμασαν· σοφία τίς ἐστιν ἐν αὐτοῖς;
  (Aʸsⱪunthaʸsan sofoi, kai eptoaʸthaʸsan kai healōsan, hoti ton nomon Kuriou apedokimasan; sofia tis estin en autois? )


TSNTyndale Study Notes:

8:4-17 These three short poems were probably delivered during Jehoiakim’s reign.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / irony

(Occurrence 0) The wise men will be ashamed

(Some words not found in UHB: put_to_shame wise dismayed and,taken see/lo/see! in/on/at/with,word YHWH rejected and,wisdom what? to/for=them )

This is irony because the wise men are normally honored for their wisdom. Alternate translation: “Those men who think they are wise will feel ashamed”

(Occurrence 0) dismayed

(Some words not found in UHB: put_to_shame wise dismayed and,taken see/lo/see! in/on/at/with,word YHWH rejected and,wisdom what? to/for=them )

terrified or shattered

(Occurrence 0) Behold!

(Some words not found in UHB: put_to_shame wise dismayed and,taken see/lo/see! in/on/at/with,word YHWH rejected and,wisdom what? to/for=them )

Alternate translation: “Pay attention!”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) so what use is their wisdom?

(Some words not found in UHB: put_to_shame wise dismayed and,taken see/lo/see! in/on/at/with,word YHWH rejected and,wisdom what? to/for=them )

This question expects a negative answer and is intended to make the hearers think about how little what they consider wisdom is really worth when they reject Yahweh’s word. Alternate translation: “so what they think is wise does not do them any good.”

BI Jer 8:9 ©