Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel JOB 19:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 19:14 ©

OET (OET-RV) My relatives have deserted me,
 ⇔ and my close friends have forgotten me.

OET-LVThey_have_ceased relatives_my and_close_friends_my forgotten_me.

UHBחָדְל֥וּ קְרוֹבָ֑⁠י וּֽ⁠מְיֻדָּעַ֥⁠י שְׁכֵחֽוּ⁠נִי׃ 
   (ḩādəlū qərōⱱā⁠y ū⁠məyuddāˊa⁠y shəkēḩū⁠nī.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT My kin have forsaken me,
⇔ and my familiar friends have forgotten me.

UST My relatives have left me
⇔ and my good friends ignore me.


BSB My kinsmen have failed me,
⇔ and my friends have forgotten me.

OEB My neighbours have ceased to acknowledge me;
⇔ Guests of my house have forgotten me.

WEB My relatives have gone away.
⇔ My familiar friends have forgotten me.

NET My kinsmen have failed me;
 ⇔ my friends have forgotten me.

LSV My neighbors have ceased
And my familiar friends have forgotten me,

FBV My relatives have abandoned me; my close friends have forgotten me.

T4T All my relatives and good friends have left me.

LEB•  and my close friends have forgotten me.

BBE My relations and my near friends have given me up, and those living in my house have put me out of their minds.

MOFNo MOF JOB book available

JPS My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.

ASV My kinsfolk have failed,
 ⇔ And my familiar friends have forgotten me.

DRA My kinsmen have forsaken me, and they that knew me, have forgotten me.

YLT Ceased have my neighbours And my familiar friends have forgotten me,

DBY My kinsfolk have failed, and my known friends have forgotten me.

RV My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.

WBS My kinsmen have failed, and my familiar friends have forgotten me.

KJB My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.

BB Myne owne kinsefolkes haue forsaken me, and my best acquainted haue forgotten me.
  (Myne own kinsefolkes have forsaken me, and my best acquainted have forgotten me.)

GNV My neighbours haue forsaken me, and my familiars haue forgotten me.
  (My neighbours have forsaken me, and my familiars have forgotten me. )

CB Myne owne kyn?folkes haue forsaken me, and my frendes haue put me out of remembraunce.
  (Myne own kyn?folkes have forsaken me, and my friends have put me out of remembrance.)

WYC My neiyboris forsoken me; and thei that knewen me han foryete me.
  (My neighbours forsookn me; and they that knew me have foryete me.)

LUT Meine Nächsten haben sich entzogen, und meine Freunde haben mein vergessen.
  (My Nächsten have itself/yourself/themselves entzogen, and my friends have my vergessen.)

CLV Dereliquerunt me propinqui mei, et qui me noverant obliti sunt mei.
  (Dereliquerunt me propinwho mei, and who me noverant obliti are my/mine. )

BRN My nearest of kin have not acknowledged me, and they that knew my name, have forgotten me.

BrLXX Οὐ προσεποιήσαντό με οἱ ἐγγύτατοί μου, καὶ οἱ εἰδότες μου τὸ ὄνομα ἐπελάθοντό μου.
  (Ou prosepoiaʸsanto me hoi engutatoi mou, kai hoi eidotes mou to onoma epelathonto mou. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וּֽ⁠מְיֻדָּעַ֥⁠י שְׁכֵחֽוּ⁠נִי

and,close_friends,my forgotten,me

Job is speaking as if his familiar friends had literally forgotten him. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “act as if they never knew me”

BI Job 19:14 ©