Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel JOB 37:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 37:9 ©

OET (OET-RV) A gale comes out of its room,
 ⇔ and the cold is brought by the north winds.

OET-LVFrom the_chamber it_comes a_storm-wind and_from_scattering_winds coldness.

UHBמִן־הַ֭⁠חֶדֶר תָּב֣וֹא סוּפָ֑ה וּֽ⁠מִ⁠מְּזָרִ֥ים קָרָֽה׃ 
   (min-ha⁠ḩeder tāⱱōʼ şūfāh ū⁠mi⁠mməzāriym qārāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The storm comes from the chamber,
⇔ and the cold from the north winds.

UST Storms come from the place where they start,
⇔ and cold winds come from the north.


BSB The tempest comes from its chamber,
⇔ and the cold from the driving north winds.

OEB The temptest comes out of its chamber,
⇔ And out of its store-house the cold.

WEB Out of its room comes the storm,
⇔ and cold out of the north.

NET A tempest blows out from its chamber,
 ⇔ icy cold from the driving winds.

LSV From the inner chamber comes a windstorm,
And from scatterings winds—cold,

FBV The south wind blows in storms, while the north wind blows in cold weather.[fn]


37:9 Literally, “From its chamber comes the whirlwind; and cold from the scattering wind.”

T4T The storms/hurricanes come from the place in the south where they start,
⇔ and the cold wind comes from the north.

LEB• The storm wind comes from its chamber and cold from the north wind.

BBE Out of its place comes the storm-wind, and the cold out of its store-houses.

MOFNo MOF JOB book available

JPS Out of the Chamber cometh the storm; and cold out of the north.

ASV Out of the chamber of the south cometh the storm,
 ⇔ And cold out of the north.

DRA Out of the inner parts shall a tempest come, and cold out of the north.

YLT From the inner chamber cometh a hurricane, And from scatterings winds — cold,

DBY From the chamber [of the south] cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north.

RV Out of the chamber of the south cometh the storm: and cold out of the north.

WBS From the south cometh the whirlwind: and cold from the north.

KJB Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.[fn][fn]
  (Out of the south cometh/comes the whirlwind: and cold out of the north.)


37.9 south: Heb. chamber

37.9 north: Heb. scattering winds

BB Out of the south commeth the tempest, and colde out from the north winde.
  (Out of the south cometh/comes the tempest, and colde out from the north winde.)

GNV The whirlewind commeth out of the South, and the colde from the North winde.
  (The whirlewind cometh/comes out of the South, and the colde from the North winde. )

CB Out of the south commeth the tempest, and colde out of the north.
  (Out of the south cometh/comes the tempest, and colde out of the north.)

WYC Tempestis schulen go out fro the ynnere thingis, and coold fro Arturus.
  (Tempestis should go out from the ynnere things, and cold from Arturus.)

LUT Von Mittag her kommt Wetter und von Mitternacht Kälte.
  (Von Mittag her kommt Wetter and from Mitternacht Kälte.)

CLV Ab interioribus egredietur tempestas, et ab Arcturo frigus.
  (Ab interioribus egredietur tempestas, and away Arcturo frigus. )

BRN Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.

BrLXX Ἐκ ταμιείων ἐπέρχονται ὀδύναι, ἀπὸ δὲ ἀκρωτηρίων ψῦχος·
  (Ek tamieiōn eperⱪontai odunai, apo de akrōtaʸriōn psuⱪos; )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

מִן־הַ֭⁠חֶדֶר

from/more_than the,chamber

As a note to 9:9 explains, people in this culture believed that God kept natural forces in “chambers” or storerooms and brought them out when he needed them. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “from the chamber where God keeps storms”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

וּֽ⁠מִ⁠מְּזָרִ֥ים קָרָֽה

and,from,scattering_winds cold

Elihu is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “and the cold comes from the north winds” or “and the north winds bring cold”

BI Job 37:9 ©