Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) ⇔ God helps the humble to prosper,
⇔ and he lifts those who’re mourning to a safe place.
OET-LV To_sets lowly_[people] on_high and_mourn they_are_high safety.
UHB לָשׂ֣וּם שְׁפָלִ֣ים לְמָר֑וֹם וְ֝קֹדְרִ֗ים שָׂ֣גְבוּ יֶֽשַׁע׃ ‡
(lāsūm shəfāliym ləmārōm vəqodriym sāgəⱱū yeshaˊ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT setting the humble on high,
⇔ and the ones mourning are high in safety,
UST God defends people who are humble.
⇔ He gives widows safe places to live.
BSB He sets the lowly on high,
⇔ so that mourners are lifted to safety.
OEB Setting the lowly on high,
⇔ And lifting the mourners to safety,
WEB so that he sets up on high those who are low,
⇔ those who mourn are exalted to safety.
MSG (8-16)“If I were in your shoes, I’d go straight to God,
I’d throw myself on the mercy of God.
After all, he’s famous for great and unexpected acts;
there’s no end to his surprises.
He gives rain, for instance, across the wide earth,
sends water to irrigate the fields.
He raises up the down-and-out,
gives firm footing to those sinking in grief.
He aborts the schemes of conniving crooks,
so that none of their plots come to term.
He catches the know-it-alls in their conspiracies—
all that intricate intrigue swept out with the trash!
Suddenly they’re disoriented, plunged into darkness;
they can’t see to put one foot in front of the other.
But the downtrodden are saved by God,
saved from the murderous plots, saved from the iron fist.
And so the poor continue to hope,
while injustice is bound and gagged.
NET he sets the lowly on high,
⇔ that those who mourn are raised to safety.
LSV To set the low on a high place,
And the mourners have been high [in] safety.
FBV He exalts the humble, and rescues those who mourn.
T4T He exalts those who are humble,
⇔ and causes those who mourn to be joyful (OR, safe, prosperous).
LEB • the lowly on high, and those mourning are lifted to safety.
BBE Lifting up those who are low, and putting the sad in a safe place;
MOF No MOF JOB book available
JPS So that He setteth up on high those that are low, and those that mourn are exalted to safety.
ASV So that he setteth up on high those that are low,
⇔ And those that mourn are exalted to safety.
DRA Who setteth up the humble on high, and comforteth with health those that mourn.
YLT To set the low on a high place, And the mourners have been high [in] safety.
DBY Setting up on high those that are low; and mourners are exalted to prosperity.
RV So that he setteth up on high those that be low; and those which mourn are exalted to safety.
WBS To set on high those that are low: that those who mourn may be exalted to safety.
KJB To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
BB To set vp them that be of lowe degree, and that those which are in heauinesse may be exalted to saluation.
(To set up them that be of lowe degree, and that those which are in heauinesse may be exalted to saluation.)
GNV And setteth vp on hie them that be lowe, that the sorowfull may be exalted to saluation.
(And setteth up on high them that be lowe, that the sorowfull may be exalted to saluation. )
CB which setteth vp them of lowe degre, and sendeth prosperite, to those that are in heuynesse:
(which setteth up them of lowe degre, and sendeth/sends prosperite, to those that are in heuynesse:)
WYC Which settith meke men an hiy, and reisith with helthe hem that morenen.
(Which settith meek men an hiy, and reisith with health them that morenen.)
LUT der die Niedrigen erhöhet und den Betrübten emporhilft.
(der the Niedrigen erhöhet and the Betrübten emporhilft.)
CLV qui ponit humiles in sublime, et mœrentes erigit sospitate;[fn]
(who puts humiles in sublime, and mœrentes erigit sospitate;)
5.11 Qui ponit humiles in sublime. GREG. Ut modo despecti judicent cum Domino. Mœrentes. Quia quanto magis nunc adversis tribulantur, et se per lamenta castigant, tanto sublimiorem sospitatem habebunt etiam in hac vita. Hæc de electis possunt intelligi, ubi humiles alta mente omnia temporalia transcendunt, et afflicti sunt erecti sospitate, non insania, ut qui lætantur cum malefecerint. Hi vero de certitudine æternæ salutis hilarescunt.
5.11 Who puts humiles in sublime. GREG. Ut modo despecti yudicent when/with Domino. Mœrentes. Quia quanto magis now adversis tribulantur, and se per lamenta castigant, tanto sublimiorem sospitatem habebunt also in hac vita. Hæc about electis possunt intelligi, ubi humiles alta mente omnia temporalia transcendunt, and afflicti are erecti sospitate, not/no insania, as who lætantur when/with malefecerint. They vero about certitudine æternæ salutis hilarescunt.
BRN who exalts the lowly, and raises up them that are lost:
BrLXX τὸν ποιοῦντα ταπεινοὺς εἰς ὕψος, καὶ ἀπολωλότας ἐξεγείροντα,
(ton poiounta tapeinous eis hupsos, kai apolōlotas exegeironta, )
5:9-16 Eliphaz’s doxology praised God as the wonder-working Creator and Sustainer of the universe (5:9-10) and as the righteous Judge who brings down the powerful and lifts up the poor (5:11-16).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
לָשׂ֣וּם שְׁפָלִ֣ים לְמָר֑וֹם וְ֝קֹדְרִ֗ים שָׂ֣גְבוּ יֶֽשַׁע׃
to,sets lowly on,high and,mourn lifted (Some words not found in UHB: to,sets lowly on,high and,mourn lifted safety )
Eliphaz is speaking as if God would literally put lowly people and people who are mourning in high places. He means that God will protect them and honor them. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. It may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: “God honors lowly people and protects people who are mourning”
Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj
שְׁפָלִ֣ים
lowly
Eliphaz is using the adjective lowly as a noun to mean a certain kind of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “lowly people”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
יֶֽשַׁע׃
(Some words not found in UHB: to,sets lowly on,high and,mourn lifted safety )
If your language does not use an abstract noun for the idea of safety, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “where they are safe”