Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel JOS 11:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 11:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 11:15 verse available

OET-LVJust_as he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh servant_his so he_commanded Mosheh DOM Yəhōshūˊa and_thus/so/as_follows he_did Yəhōshūˊa not he_left_undone anything from_all that he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh.

UHBכַּ⁠אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהוָה֙ אֶת־מֹשֶׁ֣ה עַבְדּ֔⁠וֹ כֵּן־צִוָּ֥ה מֹשֶׁ֖ה אֶת־יְהוֹשֻׁ֑עַ וְ⁠כֵן֙ עָשָׂ֣ה יְהוֹשֻׁ֔עַ לֹֽא־הֵסִ֣יר דָּבָ֔ר מִ⁠כֹּ֛ל אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ 
   (ⱪa⁠ʼₐsher ʦiūāh yahweh ʼet-mosheh ˊaⱱdd⁠ō ⱪēn-ʦiūāh mosheh ʼet-yəhōshuˊa və⁠kēn ˊāsāh yəhōshuˊa loʼ-hēşiyr dāⱱār mi⁠ⱪol ʼₐsher-ʦiūāh yahweh ʼet-mosheh.)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Just as Yahweh had commanded Moses his servant, so Moses commanded Joshua, and so Joshua did. He did not remove a thing from all that Yahweh had commanded Moses.

UST As Yahweh had given Moses instructions to act, in the same way Moses also gave Joshua commands to act. And Joshua did everything that Yahweh had commanded Moses to do.


BSB As the LORD had commanded His servant Moses, so Moses commanded Joshua. That is what Joshua did, leaving nothing undone of all that the LORD had commanded Moses.

OEBNo OEB JOS 11:15 verse available

WEB As Yahweh commanded Moses his servant, so Moses commanded Joshua. Joshua did so. He left nothing undone of all that Yahweh commanded Moses.

WMB As the LORD commanded Moses his servant, so Moses commanded Joshua. Joshua did so. He left nothing undone of all that the LORD commanded Moses.

NET Moses the Lord’s servant passed on the Lord’s commands to Joshua, and Joshua did as he was told. He did not ignore any of the commands the Lord had given Moses.

LSV As YHWH commanded His servant Moses, so Moses commanded Joshua, and so Joshua has done; he has not turned aside a thing of all that YHWH commanded Moses.

FBV As the Lord had instructed Moses, so Moses had instructed Joshua. Joshua did what he had been told—he did everything that the Lord had instructed Moses.

T4TMany years before, Yahweh had told Moses to do that, and then Moses told Joshua to do it. So Joshua did everything that Yahweh had commanded Moses to do.

LEB Just as Yahweh commanded Moses his servant, so Moses commanded Joshua, and Joshua did; he left nothing undone that Yahweh had commanded Moses.
¶ 

BBE As the Lord had given orders to Moses his servant, so Moses gave orders to Joshua, and so Joshua did; every order which the Lord had given to Moses was done.

MOF As the Eternal had commanded Moses his servant, so Moses had commanded Joshua, and Joshua obeyed; of all that the Eternal had commanded Moses, he left not a thing undone.

JPS As the LORD commanded Moses His servant, so did Moses command Joshua; and so did Joshua; he left nothing undone of all that the LORD commanded Moses.

ASV As Jehovah commanded Moses his servant, so did Moses command Joshua: and so did Joshua; he left nothing undone of all that Jehovah commanded Moses.

DRA As the Lord had commanded Moses his servant, so did Moses command Josue, and he accomplished all: he left not one thing undone of all the commandments which the Lord had commanded Moses.

YLT As Jehovah commanded Moses His servant, so did Moses command Joshua, and so hath Joshua done; he hath not turned aside a thing of all that Jehovah commanded Moses.

DBY As Jehovah had commanded Moses his servant, so did Moses command Joshua, and so did Joshua: he let nothing fail of all that Jehovah had commanded Moses.

RV As the LORD commanded Moses his servant, so did Moses command Joshua: and so did Joshua; he left nothing undone of all that the LORD commanded Moses.

WBS As the LORD commanded Moses his servant, so did Moses command Joshua, and so did Joshua: he left nothing undone of all that the LORD commanded Moses.

KJB ¶ As the LORD commanded Moses his servant, so did Moses command Joshua, and so did Joshua; he left nothing undone of all that the LORD commanded Moses.[fn]
  (¶ As the LORD commanded Moses his servant, so did Moses command Joshua, and so did Joshua; he left nothing undone of all that the LORD commanded Moses.)


11.15 left…: Heb. removed nothing

BB As the Lorde commaunded Moyses his seruaunt, so did Moyses comaunde Iosuah, and euen so did Iosuah: so that he minisshed no worde of all that the Lorde commaunded Moyses.
  (As the Lord commanded Moses his servant, so did Moses comaunde Yosuah, and even so did Yosuah: so that he minisshed no word of all that the Lord commanded Moses.)

GNV As the Lord had commanded Moses his seruant, so did Moses commande Ioshua, and so did Ioshua: he left nothing vndone of all that the Lord had commanded Moses.
  (As the Lord had commanded Moses his servant, so did Moses commande Yoshua, and so did Yoshua: he left nothing undone of all that the Lord had commanded Moses. )

CB As the LORDE commaunded his seruaunt Moses, and as Moses commaunded Iosua, euen so dyd Iosua, so that there was nothinge vndone of all that the LORDE comaunded Moses.
  (As the LORD commanded his servant Moses, and as Moses commanded Yosua, even so did Yosua, so that there was nothing undone of all that the LORD commanded Moses.)

WYC As the Lord comaundide to his seruaunt Moises, so Moises comaundide to Josue, and `he fillide alle thingis; he passide not of alle comaundementis, `nether o word sotheli, which the Lord comaundide to Moises.
  (As the Lord commanded to his servant Moses, so Moses commanded to Yosue, and `he fillide all things; he passed not of all commandmentis, `nether o word truly, which the Lord commanded to Moses.)

LUT Wie der HErr Mose, seinem Knechte, und Mose Josua geboten hatte, so tat Josua, daß nichts fehlete an allem, das der HErr Mose geboten hatte.
  (How the LORD Mose, seinem Knechte, and Mose Yosua geboten hatte, so tat Yosua, that nichts fehlete at allem, the the LORD Mose geboten hatte.)

CLV Sicut præceperat Dominus Moysi servo suo, ita præcepit Moyses Josue, et ille universa complevit: non præteriit de universis mandatis, nec unum quidem verbum quod jusserat Dominus Moysi.[fn]
  (Sicut præceperat Master Moysi servo suo, ita præcepit Moyses Yosue, and ille universa complevit: not/no præteriit about universis mandatis, but_not unum quidem verbum that yusserat Master Moysi.)


11.15 Sicut præceperat Dominus Mosi servo suo, ita præcepit Moses. AUG., quæst. 16 in Jos. Non putanda est crudelitas, quod nullum vivum in civitatibus sibi traditis dimisit Jesus, quia Deus hæc jusserat. Qui autem hic existimant ipsum Deum fuisse crudelem, et ideo Veteris Testamenti verum Deum fuisse auctorem credere nolunt, tam per verse de operibus Dei quam de peccatis hominum judicant, nescientes quo quisque dignus sit, et magnum putantes malum, cum casuri dejiciuntur et nortales moriuntur.


11.15 Sicut præceperat Master Mosi servo suo, ita præcepit Moses. AUG., quæst. 16 in Yos. Non putanda it_is crudelitas, that nullum vivum in civitatibus sibi traditis dimisit Yesus, because God this yusserat. Who however this existimant ipsum God fuisse crudelem, and ideo Veteris Testamenti verum God fuisse auctorem credere nolunt, tam per verse about operibus God how about sins hominum yudicant, nescientes quo quisque dignus let_it_be, and magnum putantes malum, when/with casuri deyiciuntur and nortales moriuntur.

BRN As the Lord commanded his servant Moses, even so Moses commanded Joshua; and so Joshua did, he transgressed no precept of all that Moses commanded him.

BrLXX Ὃν τρόπον συνέταξε Κύριος τῷ Μωυσῇ τῷ παιδὶ αὐτοῦ, καὶ Μωυσῆς ὡσαύτως ἐνετείλατο τῷ Ἰησοῖ· καὶ οὕτως ἐποίησεν Ἰησοῦς, οὐ παρέβη οὐδὲν ἀπὸ πάντων ὧν συνέταξεν αὐτῷ Μωυσῆς.
  (Hon tropon sunetaxe Kurios tōi Mōusaʸ tōi paidi autou, kai Mōusaʸs hōsautōs eneteilato tōi Yaʸsoi; kai houtōs epoiaʸsen Yaʸsous, ou parebaʸ ouden apo pantōn hōn sunetaxen autōi Mōusaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

11:15 God commanded Joshua to exercise faithfulness to Moses’ torah, or “Book of Instruction” (1:7-10). At the conclusion of the two major campaigns to occupy Canaan, the narrator reported that Joshua had obeyed all the commands faithfully.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / litotes

לֹֽא־הֵסִ֣יר דָּבָ֔ר מִ⁠כֹּ֛ל אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה

not left_~_undone anything from=all which/who commanded YHWH DOM Mosheh

This negative phrase emphasizes that Joshua did everything that Yahweh commanded. Alternate translation: “Joshua did everything that Yahweh commanded”

BI Jos 11:15 ©