Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 1KI 11:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Ki 11:10 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 11:10 verse available

OET-LVAnd_commanded to_him/it on the_matter the_this to_not to_walk after gods other and_not he_observed DOM [that]_which he_had_commanded Yahweh.

UHBוְ⁠צִוָּ֤ה אֵלָי⁠ו֙ עַל־הַ⁠דָּבָ֣ר הַ⁠זֶּ֔ה לְ⁠בִ֨לְתִּי־לֶ֔כֶת אַחֲרֵ֖י אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֑ים וְ⁠לֹ֣א שָׁמַ֔ר אֵ֥ת אֲשֶׁר־צִוָּ֖ה יְהוָֽה׃פ 
   (və⁠ʦiūāh ʼēlāy⁠v ˊal-ha⁠ddāⱱār ha⁠zzeh lə⁠ⱱiləttī-leket ʼaḩₐrēy ʼₑlohiym ʼₐḩēriym və⁠loʼ shāmar ʼēt ʼₐsher-ʦiūāh yəhvāh.f)

Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And had commanded to him concerning this thing, to not go after other gods. But he did not keep what Yahweh had commanded.

UST9-10 9-10Even though Yahweh, the God whom the Israelites worshiped, had appeared to Solomon two times, and had commanded him to not worship foreign gods, Solomon refused to obey Yahweh. So Yahweh was angry with Solomon.


BSB Although He had warned Solomon explicitly not to follow other gods, Solomon did not keep the LORD’s command.

OEB and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods; but he did not take care to do that which Jehovah had commanded.

WEB and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods; but he didn’t keep that which Yahweh commanded.

WMB and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods; but he didn’t keep that which the LORD commanded.

NET and had warned him about this very thing, so that he would not follow other gods. But he did not obey the Lord’s command.

LSV and given a charge to him concerning this thing, not to go after other gods; and he has not kept that which YHWH commanded,

FBV The Lord had warned Solomon about this—that he should not worship other gods. But Solomon did not listen to the Lord's warning.

T4T9-10 9-10Even though Yahweh, the God whom the Israelis worshiped, had appeared to Solomon two times, and had commanded him to not worship foreign gods, Solomon refused to obey Yahweh. So Yahweh was angry with Solomon,

LEB And he had commanded him concerning this matter not to go after other gods, but he did not keep that which Yahweh commanded.

BBE And had given him orders about this very thing, that he was not to go after other gods; but he did not keep the orders of the Lord.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods; but he kept not that which the LORD commanded.

ASV and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which Jehovah commanded.

DRA And had commanded him concerning this thing, that he should not follow strange gods: but he kept not the things which the Lord commanded him.

YLT and given a charge unto him concerning this thing, not to go after other gods; and he hath not kept that which Jehovah commanded,

DBY and had commanded him concerning this thing, not to go after other gods; but he kept not what Jehovah had commanded.

RV and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.

WBS and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.

KJB And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.

BB And gaue him a charge concerning this thyng, that he shoulde not folowe other gods: But he kept not that which the Lorde commaunded him.
  (And gave him a charge concerning this thing, that he should not follow other gods: But he kept not that which the Lord commanded him.)

GNV And had giuen him a charge concerning this thing, that he should not follow other gods: but he kept not that, which the Lord had commanded him.
  (And had given him a charge concerning this thing, that he should not follow other gods: but he kept not that, which the Lord had commanded him.)

CB and comaunded him, that he shulde not walke after other goddes: and yet kepte he not that the LORDE commaunded him.
  (and commanded him, that he should not walk after other goddes: and yet kepte he not that the LORD commanded him.)

WYC and comaundide of this word, that he schulde not sue alien goddis; and he kepte not tho thingis, whiche the Lord comaundide to hym.
  (and commanded of this word, that he should not sue alien goddis; and he kepte not tho things, which the Lord commanded to him.)

LUT und ihm solches geboten hatte, daß er nicht andern Göttern nachwandelte, und doch er nicht gehalten hatte, was ihm der HErr geboten hatte.
  (and him solches geboten hatte, that he not change Göttern nachwandelte, and though/but he not gehalten hatte, was him the LORD geboten hatte.)

CLV et præceperat de verbo hoc ne sequeretur deos alienos: et non custodivit quæ mandavit ei Dominus.
  (and præceperat about verbo hoc ne sequeretur deos alienos: and not/no custodivit which mandavit to_him Master.)

BRN and charged him concerning this matter, by no means to go after other gods, but to take heed to do what the Lord God commanded him; neither was his heart perfect with the Lord, according to the heart of David his father.

BrLXX καὶ ἐντειλαμένου αὐτῷ ὑπὲρ τοῦ λόγου τούτου, τὸ παράπαν μὴ πορευθῆναι ὀπίσω θεῶν ἑτέρων, καὶ φυλάξασθαι ποιῆσαι ἃ ἐνετείλατο αὐτῷ Κύριος ὁ Θεός· οὐδʼ ἦν ἡ καρδία αὐτοῦ τελεία μετὰ Κυρίου, κατὰ τὴν καρδίαν Δαυὶδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ.
  (kai enteilamenou autōi huper tou logou toutou, to parapan maʸ poreuthaʸnai opisō theōn heterōn, kai fulaxasthai poiaʸsai ha eneteilato autōi Kurios ho Theos; oudʼ aʸn haʸ kardia autou teleia meta Kuriou, kata taʸn kardian Dawid tou patros autou.)


TSNTyndale Study Notes:

11:9-10 The Lord . . . had appeared to him twice (3:5-15; 9:1-9): On both occasions, God reminded Solomon of the need to be faithful. When the king failed to heed the Lord’s warning about worshiping other gods, he clearly violated the first commandment (Exod 20:3) and God’s covenants with both Moses and David.

BI 1Ki 11:10 ©