Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 11 V1V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 1KI 11:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 11:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 11:3 verse available

OET-LVAnd_he/it_was to_him/it wives noble_ladies seven hundred(s) and_concubines three hundred(s) and_turned_away wives_his DOM his/its_heart.

UHBוַ⁠יְהִי־ל֣⁠וֹ נָשִׁ֗ים שָׂרוֹת֙ שְׁבַ֣ע מֵא֔וֹת וּ⁠פִֽלַגְשִׁ֖ים שְׁלֹ֣שׁ מֵא֑וֹת וַ⁠יַּטּ֥וּ נָשָׁ֖י⁠ו אֶת־לִבּֽ⁠וֹ׃ 
   (va⁠yəhī-l⁠ō nāshiym sārōt shəⱱaˊ mēʼōt ū⁠filagshiym shəlosh mēʼōt va⁠yyaţţū nāshāy⁠v ʼet-lib⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And there were wives for him, 700 princesses, and 300 concubines. And his wives turned his heart.

UST Solomon married seven hundred women who were kings’ daughters. He also had three hundred wives who were his slaves. And his wives caused him to stop worshiping God.


BSB He had seven hundred wives of royal birth and three hundred concubines—and his wives turned his heart away.

OEB And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart.

WEB He had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines. His wives turned his heart away.

NET He had 700 royal wives and 300 concubines; his wives had a powerful influence over him.

LSV And he has seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turn aside his heart.

FBV He had seven hundred wives of noble birth and three hundred concubines. His wives did convince him to turn away from the Lord.

T4T Solomon married 700 women who were kings’ daughters. He also had 300 wives who were his slaves/servants. And his wives caused him to turn away from worshiping God.

LEB He had seven hundred princesses and three hundred concubines, and his wives turned his heart.
¶ 

BBE He had seven hundred wives, daughters of kings, and three hundred other wives; and through his wives his heart was turned away.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart.

ASV And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart.

DRA And he had seven hundred wives as queens, and three hundred concubines: and the women turned away his heart.

YLT And he hath women, princesses, seven hundred, and concubines three hundred; and his wives turn aside his heart.

DBY And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart.

RV And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.

WBS And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.

KJB And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.

BB And he had seuen hundred queenes, and three hundred concubines: and his wyues turned away his heart.
  (And he had seven hundred queenes, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.)

GNV And he had seuen hundreth wiues, that were princesses, and three hundreth concubines, and his wiues turned away his heart.
  (And he had seven hundreth wives, that were princesses, and three hundreth concubines, and his wives turned away his heart. )

CB And he had seuen hundreth wemen to wyues, and thre hundreth concubynes, and his wyues turned his hert asyde.
  (And he had seven hundreth women to wives, and three hundreth concubynes, and his wives turned his heart asyde.)

WYC And wyues as queenys weren seuene hundrid to hym, and thre hundrid secundarie wyues; and the wymmen turneden awey his herte.
  (And wives as queenys were seven hundred to him, and three hundred secundarie wives; and the women turned awey his heart.)

LUT Und er hatte siebenhundert Weiber zu Frauen und dreihundert Kebsweiber; und seine Weiber neigeten sein Herz.
  (And he had siebenhundert women to Frauen and threehundert Kebsweiber; and his women neigeten his Herz.)

CLV Fueruntque ei uxores quasi reginæ septingentæ, et concubinæ trecentæ: et averterunt mulieres cor ejus.
  (Fueruntque to_him uxores as_if reginæ septingentæ, and concubinæ trecentæ: and averterunt mulieres heart his. )

BRNNo BRN 1KI 11:3 verse available

BrLXXNo BrLXX 1KI 11:3 verse available


TSNTyndale Study Notes:

11:1-3 In spite of his God-given wisdom, Solomon blatantly violated the law of Moses with his excessive wealth and many wives (see Exod 34:12-17; Deut 7:3-4; 17:17). Taking wives to form foreign alliances compromised Solomon’s spiritual commitment, as predicted, and turned his heart away from the Lord. The spiritual and political consequences for his people were disastrous (see 1 Kgs 11:4-13; 12:4, 16; 2 Kgs 17:5-23; 25:1-23).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

seven hundred royal wives and three hundred concubines

(Some words not found in UHB: and=he/it_was to=him/it women/wives princesses seven hundreds and,concubines three hundreds and,turned_~_away wives,his DOM his/its=heart )

“700 royal wives and 300 concubines”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

turned his heart away

(Some words not found in UHB: and=he/it_was to=him/it women/wives princesses seven hundreds and,concubines three hundreds and,turned_~_away wives,his DOM his/its=heart )

To “turn someone’s heart” is to convince that person to change his affection. See how you translated a similar phrase in 1 Kings 11:1. Alternate translation: “turned his heart away from Yahweh” or “persuaded him to stop worshiping Yahweh” (See also: figs-metonymy)

BI 1Ki 11:3 ©