Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1KI 11:21 verse available
OET-LV And_Hadad he_heard in/on/at/with_Miʦrayim DOM_that he_had_lain_down Dāvid with fathers_his and_because/when he_had_died Joab the_commander the_army and_he/it_said Hadad to Farˊoh send_away_me and_go to country_my_own.
UHB וַהֲדַ֞ד שָׁמַ֣ע בְּמִצְרַ֗יִם כִּֽי־שָׁכַ֤ב דָּוִד֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וְכִי־מֵ֖ת יוֹאָ֣ב שַֽׂר־הַצָּבָ֑א וַיֹּ֤אמֶר הֲדַד֙ אֶל־פַּרְעֹ֔ה שַׁלְּחֵ֖נִי וְאֵלֵ֥ךְ אֶל־אַרְצִֽי׃ ‡
(vahₐdad shāmaˊ bəmiʦrayim ⱪiy-shākaⱱ dāvid ˊim-ʼₐⱱotāyv vəkī-mēt yōʼāⱱ sar-haʦʦāⱱāʼ vayyoʼmer hₐdad ʼel-parˊoh shalləḩēnī vəʼēlēk ʼel-ʼarʦiy.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Hadad heard in Egypt that David had laid down with his fathers and that Joab, the commander of the army, had died. And Hadad said to Pharaoh, “Send me away, and I will go to my land.”
UST While Hadad was in Egypt, he heard that David had died, and that Joab, the commander of David’s army, was also dead. So he said to the king of Egypt, “Please allow me to return to my own country.”
BSB § When Hadad heard in Egypt that David had rested with his fathers and that Joab, the commander of the army, was dead, he said to Pharaoh, “Let me go, that I may return to my own country.”
OEB But when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, he said to Pharaoh, ‘Let me depart that I may go to my own country.’
WEB When Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the army was dead, Hadad said to Pharaoh, “Let me depart, that I may go to my own country.”
NET While in Egypt Hadad heard that David had passed away and that Joab, the commander of the army, was dead. So Hadad asked Pharaoh, “Give me permission to leave so I can return to my homeland.”
LSV And Hadad has heard in Egypt that David has lain with his fathers, and that Joab head of the host is dead, and Hadad says to Pharaoh, “Send me away, and I go to my land.”
FBV However, when news reached Hadad in Egypt that both David and Joab, the commander of the army, had died, Hadad said to Pharaoh, “Let me leave and return to my own country.”
T4T ¶ While Hadad was in Egypt, he heard that David had died [EUP], and that Joab, the commander of David’s army, was also dead. So he said to the king of Egypt, “Please allow me to return to my own country.”
LEB Now Hadad heard in Egypt that David had slept with his ancestors[fn] and that Joab the commander of the army was dead. Then Hadad said to Pharaoh, “Send me away that I may go to my land.”
?:? Or “fathers”
BBE Now when Hadad had news in Egypt that David had been put to rest with his fathers, and that Joab, the captain of the army, was dead, he said to Pharaoh, Send me back to my country.
MOF No MOF 1KI book available
JPS And when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the host was dead, Hadad said to Pharaoh: 'Let me depart, that I may go to mine own country.'
ASV And when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the host was dead, Hadad said to Pharaoh, Let me depart, that I may go to mine own country.
DRA And when Adad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the general of the army was dead, he said to Pharao: Let me depart, that I may go to my own country.
YLT And Hadad hath heard in Egypt that David hath lain with his fathers, and that Joab head of the host is dead, and Hadad saith unto Pharaoh, 'Send me away, and I go unto my land.'
DBY And Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the host was dead; and Hadad said to Pharaoh, Let me depart, that I may go to mine own country.
RV And when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the host was dead, Hadad said to Pharaoh, Let me depart, that I may go to mine own country.
WBS And when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the host was dead, Hadad said to Pharaoh, Let me depart, that I may go to my own country.
KJB And when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the host was dead, Hadad said to Pharaoh, Let me depart, that I may go to mine own country.[fn]
(And when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the host was dead, Hadad said to Pharaoh, Let me depart, that I may go to mine own country.)
11.21 Let…: Heb. Send me away
BB And when Hadad hearde in Egypt that Dauid was layde to sleepe with his fathers, & that Ioab the captayne of the hoaste was dead also, he sayde to Pharao: Let me depart, that I may go to myne owne countrey.
(And when Hadad heard in Egypt that Dauid was laid to sleep with his fathers, and that Yoab the captayne of the hoaste was dead also, he said to Pharao: Let me depart, that I may go to mine own country.)
GNV And when Hadad heard in Egypt, that Dauid slept with his fathers, and that Ioab the captaine of the hoste was dead, Hadad sayde to Pharaoh, Let me depart, that I may goe to mine owne countrey.
(And when Hadad heard in Egypt, that Dauid slept with his fathers, and that Yoab the captaine of the hoste was dead, Hadad said to Pharaoh, Let me depart, that I may go to mine own country. )
CB Now wha Hadad herde in Egipte, that Dauid was falle on slepte with his fathers, and yt Ioab the chefe captayne was deed, he sayde vnto Pharao: Let me go in to my countre.
(Now wha Hadad heard in Egypt, that Dauid was fall on slept with his fathers, and it Yoab the chief captayne was dead, he said unto Pharao: Let me go in to my country.)
WYC And whanne Adad hadde herd in Egipt, that Dauid slepte with hise fadris, and that Joab, the prince of chyualrie, was deed, he seide to Farao, Suffre thou me, that Y go in to my lond.
(And when Adad had heard in Egypt, that Dauid slept with his fathers, and that Yoab, the prince of chyualrie, was dead, he said to Pharaoh, Suffer thou/you me, that I go in to my land.)
LUT Da nun Hadad hörete in Ägypten, daß David entschlafen war mit seinen Vätern, und daß Joab, der Feldhauptmann, tot war, sprach er zu Pharao: Laß mich in mein Land ziehen.
(So now Hadad listente in Egypt, that David entschlafen was with his Vätern, and that Yoab, the Feldhauptmann, tot war, spoke he to Pharao: Laß me in my Land ziehen.)
CLV Cumque audisset Adad in Ægypto dormisse David cum patribus suis, et mortuum esse Joab principem militiæ, dixit Pharaoni: Dimitte me, ut vadam in terram meam.
(Cumque audisset Adad in Ægypto dormisse David when/with patribus to_his_own, and mortuum esse Yoab principem militiæ, he_said Pharaoni: Dimitte me, as vadam in the_earth/land meam. )
BRN And Ader heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the host was dead; and Ader said to Pharao, Let me go, and I will return to my country.
BrLXX Καὶ Ἄδερ ἤκουσεν ἐν Αἰγύπτῳ ὅτι κεκοίμηται Δαυὶδ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ, καὶ ὅτι τέθνηκεν Ἰωὰβ ὁ ἄρχων τῆς στρατιᾶς, καὶ εἶπεν Ἄδερ πρὸς Φαραὼ, ἐξαπόστειλόν με, καὶ ἀποστρέψω εἰς τὴν γῆν μου.
(Kai Ader aʸkousen en Aiguptōi hoti kekoimaʸtai Dawid meta tōn paterōn autou, kai hoti tethnaʸken Yōab ho arⱪōn taʸs stratias, kai eipen Ader pros Faraō, exaposteilon me, kai apostrepsō eis taʸn gaʸn mou. )
11:14-40 God delivered Solomon’s punishment through three political adversaries, Hadad, Rezon, and Jeroboam (see 11:40).
Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism
David had lain down with his ancestors
(Some words not found in UHB: and,Hadad heard in/on/at/with,Egypt that/for/because/then/when slept Dāvid with fathers,his and=because/when dead Joab commander the,army and=he/it_said Hadad to/towards Farˊoh send_~_away,me and,go to/towards country,my_own )
This is a polite way of saying David was dead. Alternate translation: “David had died”