Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V33V35V37V39V41V43

Parallel 1KI 11:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 11:31 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 11:31 verse available

OET-LVAnd_he/it_said to_Yārāⱱəˊām take to/for_yourself(m) ten pieces DOM thus he_says Yahweh the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) see_I [am]_about_to_tear_away DOM the_kingdom from_hand of_Shəlmoh and_give to/for_yourself(m) DOM ten the_tribes.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ לְ⁠יָֽרָבְעָ֔ם קַח־לְ⁠ךָ֖ עֲשָׂרָ֣ה קְרָעִ֑ים כִּ֣י כֹה֩ אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הִנְ⁠נִ֨י קֹרֵ֤עַ אֶת־הַ⁠מַּמְלָכָה֙ מִ⁠יַּ֣ד שְׁלֹמֹ֔ה וְ⁠נָתַתִּ֣י לְ⁠ךָ֔ אֵ֖ת עֲשָׂרָ֥ה הַ⁠שְּׁבָטִֽים׃ 
   (va⁠yyoʼmer lə⁠yārāⱱəˊām qaḩ-lə⁠kā ˊₐsārāh qərāˊiym ⱪiy koh ʼāmar yahweh ʼₑlohēy yisrāʼēl hin⁠niy qorēˊa ʼet-ha⁠mmamlākāh mi⁠yyad shəlomoh və⁠nātattiy lə⁠kā ʼēt ˊₐsārāh ha⁠shshəⱱāţiym.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he said to Jeroboam, “Take for yourself ten pieces. For thus says Yahweh, the God of Israel, ‘Behold, I am about to tear away the kingdom from the hand of Solomon and I will give the ten tribes to you.

UST He said to Jeroboam, “Take ten of these pieces for yourself, because Yahweh, the God whom we Israelites worship, says to you, ‘I am going to tear the kingdom from Solomon, and I am going to enable you to become the ruler of ten of the tribes of Israel.


BSB and said to Jeroboam, “Take ten pieces for yourself, for this is what the LORD, the God of Israel, says: ‘Behold, I will tear the kingdom out of the hand of Solomon, and I will give you ten tribes.

OEB And he said to Jeroboam, ‘Take for yourself ten pieces; for thus saith Jehovah, the God of Israel, “Behold, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon and will give ten tribes to thee,

WEB He said to Jeroboam, “Take ten pieces; for Yahweh, the God of Israel, says, ‘Behold, I will tear the kingdom out of the hand of Solomon and will give ten tribes to you

WMB He said to Jeroboam, “Take ten pieces; for the LORD, the God of Israel, says, ‘Behold, I will tear the kingdom out of the hand of Solomon and will give ten tribes to you

NET Then he told Jeroboam, “Take ten pieces, for this is what the Lord God of Israel says: ‘Look, I am about to tear the kingdom from Solomon’s hand and I will give ten tribes to you.

LSV and says to Jeroboam, “Take ten pieces for yourself, for thus said YHWH, God of Israel: Behold, I am tearing the kingdom out of the hand of Solomon, and have given the ten tribes to you,

FBV He said, “Jeroboam, take ten pieces. This is what the Lord God of Israel says. ‘Jeroboam, I am the Lord, the God of Israel, and I am going to take Solomon's kingdom from him and give you ten of the tribes.

T4T He said to Jeroboam, “Take ten of these pieces for yourself, because Yahweh, the God whom we Israelis worship, says to you, ‘I am going to tear the kingdom from Solomon, and I am going to enable you to become the ruler of ten of the tribes of Israel.

LEB Then he said to Jeroboam, “Take for yourself ten pieces, for thus says Yahweh, the God of Israel: ‘Behold, I am about to tear the kingdom from the hand of Solomon, and I will give to you ten tribes,

BBE And he said to Jeroboam, Take ten of the parts, for this is what the Lord has said: See, I will take the kingdom away from Solomon by force, and will give ten tribes to you;

MOFNo MOF 1KI book available

JPS And he said to Jeroboam: 'Take thee ten pieces; for thus saith the LORD, the God of Israel: Behold, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to thee —

ASV And he said to Jeroboam, Take thee ten pieces; for thus saith Jehovah, the God of Israel, Behold, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to thee

DRA And he said to Jeroboam: Take to thee ten pieces: for thus saith the Lord the God of Israel: Behold I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give thee ten tribes.

YLT and saith to Jeroboam, 'Take to thee ten pieces, for thus said Jehovah, God of Israel, lo, I am rending the kingdom out of the hand of Solomon, and have given to thee the ten tribes,

DBY and said to Jeroboam, Take thee ten pieces; for thus saith Jehovah the [fn]God of Israel: Behold, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to thee;


11.31 Elohim

RV And he said to Jeroboam, Take thee ten pieces: for thus saith the LORD, the God of Israel, Behold, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to thee:

WBS And he said to Jeroboam, Take thee ten pieces: for thus saith the LORD, the God of Israel, Behold, I will rend the kingdom from the hand of Solomon, and will give ten tribes to thee:

KJB And he said to Jeroboam, Take thee ten pieces: for thus saith the LORD, the God of Israel, Behold, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to thee:

BB And sayd to Ieroboam, Take thee ten peeces: For thus sayth the Lorde God of Israel, Behold, I will rent the kingdome out of the handes of Solomon, and will geue ten tribes to thee.
  (And said to Yeroboam, Take thee ten pieces: For thus saith/says the Lord God of Israel, Behold, I will rent the kingdom out of the hands of Solomon, and will give ten tribes to thee.)

GNV And said to Ieroboam, Take vnto thee ten pieces: for thus saith the Lord God of Israel, Beholde, I wil rent the kingdome out of ye hands of Salomon, and will giue ten tribes to thee.
  (And said to Yeroboam, Take unto thee ten pieces: for thus saith the Lord God of Israel, Behold, I will rent the kingdom out of ye/you_all hands of Salomon, and will give ten tribes to thee. )

CB and sayde vnto Ieroboam: Take thou ten peces vnto the. For thus sayeth the LORDE God of Israel: Beholde, euen thus wyll I rente the kyngdome from the hande of Salomo, and wyll geue the ten trybes.
  (and said unto Yeroboam: Take thou/you ten pieces unto them. For thus sayeth the LORD God of Israel: Behold, even thus will I rente the kingdom from the hand of Salomo, and will give the ten trybes.)

WYC and seide to Jeroboam, Take to thee ten kyttyngis; for the Lord God of Israel seith these thingis, Lo! Y schal kytte the rewme fro the hond of Salomon, and Y schal yyue to thee ten lynagis;
  (and said to Yeroboam, Take to thee ten kyttyngis; for the Lord God of Israel saith/says these things, Lo! I shall kytte the realm from the hand of Salomon, and I shall give to thee ten lynagis;)

LUT Und sprach zu Jerobeam: Nimm zehn Stücke zu dir. Denn so spricht der HErr, der GOtt Israels: Siehe, ich will das Königreich von der Hand Salomos reißen und dir zehn Stämme geben.
  (And spoke to Yerobeam: Nimm ten Stücke to dir. Because so spricht the HErr, the God Israels: Siehe, I will the kingreich from the Hand Salomos reißen and you ten Stämme geben.)

CLV Et ait ad Jeroboam: Tolle tibi decem scissuras: hæc enim dicit Dominus Deus Israël: Ecce ego scindam regnum de manu Salomonis, et dabo tibi decem tribus.
  (And he_said to Yeroboam: Tolle to_you ten scissuras: this because dicit Master God Israël: Behold I scindam kingdom about by_hand Salomonis, and dabo to_you ten tribus. )

BRN and he said to Jeroboam, Take to thyself ten pieces, for thus saith the Lord God of Israel, Behold, I rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give thee ten [fn]tribes.


11:31 Gr. sceptres. See Heb.

BrLXX καὶ εἶπε τῷ Ἱεροβοὰμ, λάβε σεαυτῷ δέκα ῥήγματα, ὅτι τάδε λέγει Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ, ἰδοὺ ἐγὼ ῥήσσω τὴν βασιλείαν ἐκ χειρὸς Σαλωμὼν, καὶ δώσω σοι δέκα σκῆπτρα.
  (kai eipe tōi Hieroboam, labe seautōi deka ɽaʸgmata, hoti tade legei Kurios ho Theos Israaʸl, idou egō ɽaʸssō taʸn basileian ek ⱪeiros Salōmōn, kai dōsō soi deka skaʸptra. )


TSNTyndale Study Notes:

11:14-40 God delivered Solomon’s punishment through three political adversaries, Hadad, Rezon, and Jeroboam (see 11:40).


UTNuW Translation Notes:

He said

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,Jeroboam take to/for=yourself(m) ten pieces that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH god Yisrael behold,I tear DOM the,kingdom from,hand Shəlmoh and,give to/for=yourself(m) DOM ten the,tribes )

Here the word “He” refers to Ahijah.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

tear the kingdom out

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,Jeroboam take to/for=yourself(m) ten pieces that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH god Yisrael behold,I tear DOM the,kingdom from,hand Shəlmoh and,give to/for=yourself(m) DOM ten the,tribes )

Here “tear … out” is a metaphor that refers to the action of forcefully removing. This is like a person tears apart a piece of cloth. See how you translated this phrase in 1 Kings 11:11. Alternate translation: “forcefully take the kingdom out”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

the hand of Solomon

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,Jeroboam take to/for=yourself(m) ten pieces that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH god Yisrael behold,I tear DOM the,kingdom from,hand Shəlmoh and,give to/for=yourself(m) DOM ten the,tribes )

Here “hand” is a metonym that refers to a person’s authority, control and power. Alternate translation: “Solomon’s control”

BI 1Ki 11:31 ©