Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1KI 11:17 verse available
OET-LV And_fled Hadad he and_certain ʼₑdōmite from_servants his/its_father with_him/it to_go Miʦrayim/(Egypt) and_Hadad [was]_a_youth young.
UHB וַיִּבְרַ֣ח אֲדַ֡ד הוּא֩ וַאֲנָשִׁ֨ים אֲדֹמִיִּ֜ים מֵעַבְדֵ֥י אָבִ֛יו אִתּ֖וֹ לָב֣וֹא מִצְרָ֑יִם וַהֲדַ֖ד נַ֥עַר קָטָֽן׃ ‡
(vayyiⱱraḩ ʼₐdad hūʼ vaʼₐnāshiym ʼₐdomiyyiym mēˊaⱱdēy ʼāⱱiyv ʼittō lāⱱōʼ miʦrāyim vahₐdad naˊar qāţān.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But Adad fled, he and Edomite men from the servants of his father with him, to enter Egypt. And Hadad was a little boy.
UST Hadad was a young child at that time, and he had escaped to Egypt, along with some of his father’s servants from Edom.
BSB But Hadad, still just a young boy, had fled to Egypt, along with some Edomites who were servants of his father.
OEB Adad fled and certain Edomites with him.
¶ But Hadad being a child, one of his father’s servants brought him to Egypt.
WEB Hadad fled, he and certain Edomites of his father’s servants with him, to go into Egypt, when Hadad was still a little child.
NET Hadad, who was only a small boy at the time, escaped with some of his father’s Edomite servants and headed for Egypt.
LSV and Hadad flees, he and certain Edomites, of the servants of his father, with him, to go to Egypt, and Hadad [is] a little youth,
FBV But Hadad and some Edomites who had been his father's officials had run away to Egypt—Hadad was just a boy at the time.
T4T Hadad was a young child at that time, and he had escaped to Egypt, along with some of his father’s servants from the Edom area.
LEB But Hadad himself had fled, and some Edomite men from the servants of his father with him, to go to Egypt, when Hadad was a young boy.
BBE Hadad, being still a young boy, went in flight to Egypt, with certain Edomites, servants of his father;
MOF No MOF 1KI book available
JPS that Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt; Hadad being yet a little child.
ASV that Hadad fled, he and certain Edomites of his father’s servants with him, to go into Egypt, Hadad being yet a little child.
DRA Then Adad fled, he and certain Edomites, of his father’s servants with him, to go into Egypt: and Adad was then a little boy.
YLT and Hadad fleeth, he and certain Edomites, of the servants of his father, with him, to go in to Egypt, and Hadad [is] a little youth,
DBY that Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt, Hadad being yet a little child.
RV that Hadad fled, he and certain Edomites of his father’s servants with him, to go into Egypt; Hadad being yet a little child.
WBS That Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt; Hadad being yet a little child.
KJB That Hadad fled, he and certain Edomites of his father’s servants with him, to go into Egypt; Hadad being yet a little child.
(That Hadad fled, he and certain Edomites of his father’s servants with him, to go into Egypt; Hadad being yet a little child. )
BB And this Hadad fled, and certaine other Edomites of his fathers seruautes with hym, to come into Egypt, Hadad beyng yet a litle childe.
(And this Hadad fled, and certain other Edomites of his fathers servantes with him, to come into Egypt, Hadad being yet a little child.)
GNV Then this Hadad fled and certaine other Edomites of his fathers seruants with him, to goe into Egypt, Hadad being yet a litle childe.
(Then this Hadad fled and certain other Edomites of his fathers servants with him, to go into Egypt, Hadad being yet a little child. )
CB Then fled Hadad, and certayne men of ye Moabites with him, of his fathers seruauntes. As for Hadad, he was a yonge man.
(Then fled Hadad, and certain men of ye/you_all Moabites with him, of his fathers servants. As for Hadad, he was a yonge man.)
WYC and men of Ydumee, of `the seruauntis of his fadir, with hym, that he schulde entre in to Egipt; sotheli Adad was a litil child.
(and men of Idumee, of `the servants of his father, with him, that he should enter in to Egypt; truly Adad was a little child.)
LUT Da floh Hadad und mit ihm etliche Männer der Edomiter von seines Vaters Knechten, daß sie nach Ägypten kämen. Hadad aber war ein junger Knabe.
(So floh Hadad and with him several men the Edomiter from seines Vaters Knechten, that they/she/them nach Egypt kämen. Hadad but was a junger Knabe.)
CLV fugit Adad ipse, et viri Idumæi de servis patris ejus cum eo, ut ingrederetur Ægyptum: erat autem Adad puer parvulus.
(fugit Adad ipse, and viri Idumæi about servis patris his when/with eo, as ingrederetur Ægyptum: was however Adad puer parvulus. )
BRN that Ader ran away, he and all the Idumæans of the servants of his father with him; and they went into Egypt; and Ader was then a little child.
BrLXX Καὶ ἀπέδρα Ἄδερ αὐτὸς καὶ πάντες ἄνδρες Ἰδουμαῖοι τῶν παίδων τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετʼ αὐτοῦ, καὶ εἰσῆλθον εἰς Αἴγυπτον· καὶ Ἄδερ παιδάριον μικρόν.
(Kai apedra Ader autos kai pantes andres Idoumaioi tōn paidōn tou patros autou metʼ autou, kai eisaʸlthon eis Aigupton; kai Ader paidarion mikron. )
11:14-40 God delivered Solomon’s punishment through three political adversaries, Hadad, Rezon, and Jeroboam (see 11:40).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
But Hadad was taken with other Edomites by his father’s servants
(Some words not found in UHB: and,fled Hadad he/it and,certain ʼₑdōmites from,servants his/its=father with=him/it to,go Miʦrayim/(Egypt) and,Hadad boy young )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. “But the servants of Hadad’s father took him with other Edomites”