Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 1KI 11:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 11:25 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 11:25 verse available

OET-LVAnd_he/it_was an_adversary of_Yisrāʼēl/(Israel) all the_days of_Shəlmoh and_DOM the_trouble which Hadad and_loathed in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_reigned over Rām.

UHBוַ⁠יְהִ֨י שָׂטָ֤ן לְ⁠יִשְׂרָאֵל֙ כָּל־יְמֵ֣י שְׁלֹמֹ֔ה וְ⁠אֶת־הָ⁠רָעָ֖ה אֲשֶׁ֣ר הֲדָ֑ד וַ⁠יָּ֨קָץ֙ בְּ⁠יִשְׂרָאֵ֔ל וַ⁠יִּמְלֹ֖ךְ עַל־אֲרָֽם׃פ 
   (va⁠yəhiy sāţān lə⁠yisrāʼēl ⱪāl-yəmēy shəlomoh və⁠ʼet-hā⁠rāˊāh ʼₐsher hₐdād va⁠yyāqāʦ bə⁠yisrāʼēl va⁠yyimlok ˊal-ʼₐrām.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he was an adversary against Israel all the days of Solomon, and the evil that Hadad did. And he felt disgust against Israel and he reigned over Aram.

UST All during the time that Solomon was alive, while Rezon was ruling not only Damascus but all of Aram, he was an enemy of Israel and caused trouble for Israel like Hadad did.


BSB § Rezon was Israel’s enemy throughout the days of Solomon, adding to the trouble caused by Hadad. So Rezon ruled over Aram with hostility toward Israel.

OEB And he was an adversary to Israel as long as Solomon lived.
¶ This is the evil that Hadad did; and he abhorred Israel and ruled in Edom.

WEB He was an adversary to Israel all the days of Solomon, in addition to the mischief of Hadad. He abhorred Israel, and reigned over Syria.

NET He was Israel’s enemy throughout Solomon’s reign and, like Hadad, caused trouble. He loathed Israel and ruled over Syria.

LSV and he is an adversary against Israel all the days of Solomon (besides the evil that Hadad [did]), and he cuts off in Israel, and reigns over Aram.

FBV Rezon was Israel's enemy throughout Solomon's lifetime which added to the trouble Hadad caused. Rezon really hated Israel, and was the ruler of Aram.

T4T All during the time that Solomon was alive, while Rezon was ruling not only Damascus but all of Syria, he was an enemy of Israel and caused trouble for Israel like Hadad did.

LEB He was an adversary for Israel all the days of Solomon, and along with the evil that Hadad did, he detested Israel while he reigned over Aram.
¶ 

BBE He was a trouble to Israel all through the days of Solomon. And this is the damage Hadad did: he was cruel to Israel while he was ruler over Edom.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did; and he abhorred Israel, and reigned over Aram.

ASV And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.

DRA And he was an adversary to Israel, all the days of Solomon: and this is the evil of Adad, and his hatred against Israel, and he reigned in Syria.

YLT and he is an adversary to Israel all the days of Solomon, (besides the evil that Hadad [did]), and he cutteth off in Israel, and reigneth over Aram.

DBY And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad [did]; and he abhorred Israel, and reigned over Syria.

RV And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.

WBS And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad did : and he abhorred Israel, and reigned over Syria.

KJB And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
  (And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria. )

BB Therfore was he an aduersarie to Israel all the dayes of Solomon, and this was the mischiefe, in that Hadad dyd abhorre Israel and raigned ouer Syria.
  (Therfore was he an aduersarie to Israel all the days of Solomon, and this was the mischiefe, in that Hadad did abhorre Israel and raigned over Syria.)

GNV Therefore was he an aduersarie to Israel all the daies of Salomon: besides the euil that Hadad did, he also abhorred Israel, and reigned ouer Aram
  (Therefore was he an aduersarie to Israel all the days of Salomon: besides the euil that Hadad did, he also abhorred Israel, and reigned over Aram )

CB and he was Israels aduersary as loge as Salomon lyued. This is the harme yt Hadad suffred: therfore had he euell will at Israel, and was kynge ouer Israel
  (and he was Israels aduersary as loge as Salomon lyued. This is the harme it Hadad suffered: therefore had he evil will at Israel, and was king over Israel)

WYC And he was aduersarie of Israel in alle the daies of Salomon; and this is the yuel of Adad, and the hatrede ayens Israel; and he regnede in Sirie.
  (And he was aduersarie of Israel in all the days of Salomon; and this is the yuel of Adad, and the hatrede against Israel; and he regnede in Sirie.)

LUT Und er war Israels Widersacher, solange Salomo lebte. Das ist der Schade, den Hadad litt; darum hatte er einen Ekel wider Israel und ward König über Syrien.
  (And he was Israels Widersacher, solange Salomo lebte. The is the Schade, the Hadad litt; therefore had he a Ekel against Israel and was king above Syrien.)

CLV eratque adversarius Israëli cunctis diebus Salomonis: et hoc est malum Adad, et odium contra Israël: regnavitque in Syria.
  (eratque adversarius Israëli cunctis days Salomonis: and hoc it_is malum Adad, and odium contra Israël: regnavitque in Syria. )

BRN this is the mischief which Ader did, and he was a bitter enemy of Israel, and he reigned in the land of Edom.

BrLXX αὕτη ἡ κακία ἣν ἐποίησεν Ἄδερ· καὶ ἐβαρυθύμησεν Ἰσραὴλ, καὶ ἐβασίλευσεν ἐν τῇ Ἐδώμ.
  (hautaʸ haʸ kakia haʸn epoiaʸsen Ader; kai ebaruthumaʸsen Israaʸl, kai ebasileusen en taʸ Edōm. )


TSNTyndale Study Notes:

11:14-40 God delivered Solomon’s punishment through three political adversaries, Hadad, Rezon, and Jeroboam (see 11:40).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

Aram

(Some words not found in UHB: and=he/it_was adversary of,Israel all/each/any/every days_of Shəlmoh and=DOM the,trouble which/who Hadad and,loathed in/on/at/with,Israel and,reigned on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Rām )

This is the name of a location.

all the days of Solomon

(Some words not found in UHB: and=he/it_was adversary of,Israel all/each/any/every days_of Shəlmoh and=DOM the,trouble which/who Hadad and,loathed in/on/at/with,Israel and,reigned on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Rām )

Alternate translation: “during the time that Solomon was alive” or “all the days of Solomon’s life”

Rezon abhorred Israel

(Some words not found in UHB: and=he/it_was adversary of,Israel all/each/any/every days_of Shəlmoh and=DOM the,trouble which/who Hadad and,loathed in/on/at/with,Israel and,reigned on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Rām )

Alternate translation: “Rezon hated Israel very much”

BI 1Ki 11:25 ©