Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1KI 11:12 verse available
OET-LV Only in/on/at/with_lifetime_your not do_it for_the_sake_of Dāvid I_will_show_you(ms) out_of_hand son_your tear_it.
UHB אַךְ־בְּיָמֶ֨יךָ֙ לֹ֣א אֶעֱשֶׂ֔נָּה לְמַ֖עַן דָּוִ֣ד אָבִ֑יךָ מִיַּ֥ד בִּנְךָ֖ אֶקְרָעֶֽנָּה׃ ‡
(ʼak-bəyāmeykā loʼ ʼeˊₑsennāh ləmaˊan dāvid ʼāⱱiykā miyyad binkā ʼeqrāˊennāh.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT However, in your days I will not do it for the sake of David, your father. From the hand of your son I will surely tear it away.
UST But because of what I promised your father David, I will allow you to rule all your kingdom while you are still living. After you die, I will not allow your son to rule the whole kingdom.
BSB Nevertheless, for the sake of your father David, I will not do it during your lifetime; I will tear it out of the hand of your son.
OEB Notwithstanding in thy days I will not do it, for David thy father’s sake; but I will rend it out of the hand of thy son.
WEB Nevertheless, I will not do it in your days, for David your father’s sake; but I will tear it out of your son’s hand.
NET However, for your father David’s sake I will not do this while you are alive. I will tear it away from your son’s hand instead.
LSV Only, I do not do it in your days, for the sake of your father David; I tear it out of the hand of your son;
FBV However, for the sake of your father David, I will not do this in your lifetime—I will take it away from your son.
T4T But, because of what I promised your father David, I will allow you to rule all your kingdom while you are still living. After you die, I will not allow your son to rule the whole kingdom [MTY].
LEB However, I will not do it in your days, for the sake of David your father; from the hand of your son I will tear it away.
BBE I will not do it in your life-time, because of your father David, but I will take it from your son.
MOF No MOF 1KI book available
JPS Notwithstanding in thy days I will not do it, for David thy father's sake; but I will rend it out of the hand of thy son.
ASV Notwithstanding in thy days I will not do it, for David thy father’s sake: but I will rend it out of the hand of thy son.
DRA Nevertheless in thy days I will not do it, for David thy father’s sake: but I will rend it out of the hand of thy son.
YLT 'Only, in thy days I do it not, for the sake of David thy father; out of the hand of thy son I rend it;
DBY notwithstanding in thy days I will not do it, for David thy father's sake; I will rend it out of the hand of thy son;
RV Notwithstanding in thy days I will not do it, for David thy father’s sake: but I will rend it out of the hand of thy son.
WBS Notwithstanding, in thy days, I will not do it, for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son.
KJB Notwithstanding in thy days I will not do it for David thy father’s sake: but I will rend it out of the hand of thy son.
(Notwithstanding in thy/your days I will not do it for David thy/your father’s sake: but I will rend it out of the hand of thy/your son. )
BB Notwithstanding, in thy dayes I will not do it, because of Dauid thy father: but wil take it fro the hand of thy sonne.
(Notwithstanding, in thy/your days I will not do it, because of Dauid thy/your father: but will take it from the hand of thy/your sonne.)
GNV Notwithstanding in thy dayes I will not doe it, because of Dauid thy father, but I will rent it out of the hand of thy sonne:
(Notwithstanding in thy/your days I will not do it, because of Dauid thy/your father, but I will rent it out of the hand of thy/your sonne: )
CB Neruertheles in yi tyme will I not do it, for thy father Dauids sake, but from the hande of thy sonne wyl I plucke it.
(Neruertheles in yi time will I not do it, for thy/your father Dauids sake, but from the hand of thy/your son will I pluck it.)
WYC Netheles Y schal not do in thi daies, for Dauid, thi fadir; Y schal kitte it fro the hond of thi sone;
(Netheles I shall not do in thy/your days, for Dauid, thy/your father; I shall kitte it from the hand of thy/your sone;)
LUT Doch bei deiner Zeit will ich‘s nicht tun um deines Vaters David willen, sondern von der Hand deines Sohnes will ich‘s reißen.
(Doch bei deiner Zeit will ich‘s not tun around/by/for deines Vaters David willen, rather from the Hand deines sones will ich‘s reißen.)
CLV Verumtamen in diebus tuis non faciam propter David patrem tuum: de manu filii tui scindam illud,
(Verumtamen in days tuis not/no faciam propter David patrem tuum: about by_hand children yours scindam illud, )
BRN Only in thy days I will not do [fn]it for David thy father's sake: but I will take it out of the hand of thy son.
11:12 Gr. them.
BrLXX Πλὴν ἐν ταῖς ἡμέραις σου οὐ ποιήσω αὐτὰ διὰ Δαυὶδ τὸν πατέρα σου· ἐκ χειρὸς υἱοῦ σου λήψομαι αὐτήν.
(Plaʸn en tais haʸmerais sou ou poiaʸsō auta dia Dawid ton patera sou; ek ⱪeiros huiou sou laʸpsomai autaʸn. )
11:11-13 God announced that the kingdom would be divided, although Solomon’s descendants would retain part of it (see 11:32-36).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
the hand of your son
(Some words not found in UHB: however in/on/at/with,lifetime,your not do,it for_the_sake_of Dāvid I_will_show=you(ms) out_of,hand son,your tear,it )
The word “hand” refers to control, authority and power. Alternate translation: “your son’s control”