Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 24 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel 2KI 24:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 24:2 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 24:2 verse available

OET-LVAnd_sent Yahweh in/on/over_him/it DOM the_marauding_bands of_[the]_ones_from_Kasddiy and_DOM the_marauding_bands of_Rām and_DOM the_marauding_bands of_Mōʼāⱱ and_DOM the_marauding_bands of_the_people of_Ammon and_sent_them in/on/at/with_Yəhūdāh to_destroy_it according_to_word of_Yahweh which he_had_spoken in/on/at/with_hand servants_his the_prophets.

UHBוַ⁠יְשַׁלַּ֣ח יְהוָ֣ה ׀ בּ֡⁠וֹ אֶת־גְּדוּדֵ֣י כַשְׂדִּים֩ וְ⁠אֶת־גְּדוּדֵ֨י אֲרָ֜ם וְ⁠אֵ֣ת ׀ גְּדוּדֵ֣י מוֹאָ֗ב וְ⁠אֵת֙ גְּדוּדֵ֣י בְנֵֽי־עַמּ֔וֹן וַ⁠יְשַׁלְּחֵ֥⁠ם בִּֽ⁠יהוּדָ֖ה לְ⁠הַֽאֲבִיד֑⁠וֹ כִּ⁠דְבַ֣ר יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֔ר בְּ⁠יַ֖ד עֲבָדָ֥י⁠ו הַ⁠נְּבִיאִֽים׃ 
   (va⁠yəshallaḩ yahweh b⁠ō ʼet-ggədūdēy kasddīm və⁠ʼet-ggədūdēy ʼₐrām və⁠ʼēt gədūdēy mōʼāⱱ və⁠ʼēt gədūdēy ⱱənēy-ˊammōn va⁠yəshalləḩē⁠m bi⁠yhūdāh lə⁠haʼₐⱱīd⁠ō ⱪi⁠dəⱱar yahweh ʼₐsher diber bə⁠yad ˊₐⱱādāy⁠v ha⁠nnəⱱīʼiym.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Yahweh sent against him troops of Chaldeans and troops of Aram and troops of Moab and troops of the sons of Ammon. And he sent them against Judah to destroy it according to the word of Yahweh that he spoke by the hand of his servants the prophets.

UST Then Yahweh sent raiders from Babylonia and Aram, and from the Moab and Ammon people groups, to attack the people of Judah and kill them, just as Yahweh had told his prophets to warn the people would happen.


BSB § And the LORD sent Chaldean,[fn] Aramean, Moabite, and Ammonite raiders against Jehoiakim in order to destroy Judah, according to the word that the LORD had spoken through His servants the prophets.


24:2 Or Babylonian

OEBNo OEB 2KI book available

WEB Yahweh sent against him bands of the Chaldeans, bands of the Syrians, bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to Yahweh’s word which he spoke by his servants the prophets.

WMB The LORD sent against him bands of the Kasdim, bands of the Syrians, bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the LORD’s word which he spoke by his servants the prophets.

NET The Lord sent against him Babylonian, Syrian, Moabite, and Ammonite raiding bands; he sent them to destroy Judah, as he had warned he would do through his servants the prophets.

LSV and YHWH sends against him the troops of the Chaldeans, and the troops of Aram, and the troops of Moab, and the troops of the sons of Ammon, and He sends them against Judah to destroy it, according to the word of YHWH that He spoke by the hand of His servants the prophets;

FBV Then the Lord sent bands of raiders against Judah to destroy them. They came from Babylonia, Aram, Moab, and Ammon, just as the Lord had said through his servants the prophets.

T4T Then Yahweh sent raiders from Babylonia and Syria, and from the Moab and Ammon people-groups, to attack the people of Judah and get rid of them, just as Yahweh had told his prophets to warn the people would happen.

LEB So Yahweh sent against him raiding bands of Chaldeans, raiding bands of Aram, raiding bands of Moab, and raiding bands of the Ammonites.[fn] He had sent them against Judah to destroy it, according to the word of Yahweh that he had spoken by the hand of his servants the prophets.


?:? Literally “sons/children of Ammon”

BBE And the Lord sent against him bands of the Chaldaeans and of the Edomites and of the Moabites and of the children of Ammon; sending them against Judah for its destruction, as he had said by his servants the prophets.

MOFNo MOF 2KI book available

JPS And the LORD sent against him bands of the Chaldeans, and bands of the Arameans, and bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the word of the LORD, which He spoke by the hand of His servants the prophets.

ASV And Jehovah sent against him bands of the Chaldeans, and bands of the Syrians, and bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the word of Jehovah, which he spake by his servants the prophets.

DRA And the Lord sent against him the rovers of the Chaldees, and the rovers of Syria, and the rovers of Moab, and the rovers of the children of Ammon: and he sent them against Juda, to destroy it, according to the word of the Lord, which he had spoken by his servants the prophets.

YLT and Jehovah sendeth against him the troops of the Chaldeans, and the troops of Aram, and the troops of Moab, and the troops of the sons of Ammon, and He sendeth them against Judah to destroy it, according to the word of Jehovah, that He spake by the hand of His servants the prophets;

DBY And Jehovah sent against him the bands of the Chaldeans, and the bands of the Syrians, and the bands of the Moabites, and the bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the word of Jehovah, which he spoke through his servants the prophets.

RV And the LORD sent against him bands of the Chaldeans, and bands of the Syrians, and bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the word of the LORD, which he spake by the hand of his servants the prophets.

WBS And the LORD sent against him bands of the Chaldees, and bands of the Syrians, and bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the word of the LORD, which he spoke by his servants the prophets.

KJB And the LORD sent against him bands of the Chaldees, and bands of the Syrians, and bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the word of the LORD, which he spake by his servants the prophets.[fn]
  (And the LORD sent against him bands of the Chaldees, and bands of the Syrians, and bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Yudahh to destroy it, according to the word of the LORD, which he spake by his servants the prophets.)


24.2 by: Heb. by the hand of

BB And the Lord sent against him bandes of the Chaldes, and bandes of the Syrians, and bandes of the Moabites, and bandes of the Ammonites: and sent them against Iuda to destroye it, according to the saying of the Lorde which he spake by his seruauntes the prophetes.
  (And the Lord sent against him bandes of the Chaldes, and bandes of the Syrians, and bandes of the Moabites, and bandes of the Ammonites: and sent them against Yudah to destroy it, according to the saying of the Lord which he spake by his servants the prophets.)

GNV And the Lord sent against him bandes of the Caldees, and bands of the Aramites, and bands of the Moabites, and bandes of the Ammonites, and he sent them against Iudah to destroy it, according to the worde of the Lord, which he spake by his seruants the Prophets.
  (And the Lord sent against him bandes of the Caldees, and bands of the Aramites, and bands of the Moabites, and bandes of the Ammonites, and he sent them against Yudahh to destroy it, according to the word of the Lord, which he spake by his servants the Prophets. )

CB And ye LORDE sent men of warre vpon him out of Chaldea, out of Syria, out of Moab, & fro amonge the childre of Ammon, & caused the for to come in to Iuda, to destroie it acordinge to the worde of the LORDE, which he spake by his seruauntes the prophetes.
  (And ye/you_all LORD sent men of war upon him out of Chaldea, out of Syria, out of Moab, and from among the children of Ammon, and caused the for to come in to Yudah, to destroie it acordinge to the word of the LORD, which he spake by his servants the prophets.)

WYC And the Lord sente to hym theuys of Caldeis, and theuys of Sirie, and theuys of Moab, and theuys of the sones of Amon; and he sente hem `in to Juda, that he schulde destrie it, bi the word of the Lord, which he spak bi hise seruauntis prophetis.
  (And the Lord sent to him theuys of Caldeis, and theuys of Sirie, and theuys of Moab, and theuys of the sons of Amon; and he sent them `in to Yudah, that he should destrie it, by the word of the Lord, which he spoke by his servants prophetis.)

LUT Und der HErr ließ auf ihn Kriegsknechte kommen aus Chaldäa, aus Syrien, aus Moab, aus den Kindern Ammon und ließ sie in Juda kommen, daß sie ihn umbrächten, nach dem Wort des HErrn, das er geredet hatte durch seine Knechte, die Propheten.
  (And the LORD let on him/it Kriegsknechte coming out of Chaldäa, out of Syrien, out of Moab, out of the Kindern Ammon and let they/she/them in Yuda kommen, that they/she/them him/it umbrächten, nach to_him Wort the HErrn, the he geredet had through his Knechte, the Propheten.)

CLV Immisitque ei Dominus latrunculos Chaldæorum, et latrunculos Syriæ, et latrunculos Moab, et latrunculos filiorum Ammon: et immisit eos in Judam ut disperderent eum, juxta verbum Domini quod locutus fuerat per servos suos prophetas.
  (Immisitque to_him Master latrunculos Chaldæorum, and latrunculos Syriæ, and latrunculos Moab, and latrunculos filiorum Ammon: and immisit them in Yudam as disperderent him, yuxta verbum Domini that spoke fuerat per servos suos prophetas. )

BRN And the Lord sent against him the bands of the Chaldeans, and the bands of Syria, and the bands of Moab, and the bands of the children of Ammon, and sent them into the land of Juda to prevail against it, according to the word of the Lord, which he spoke by his servants the prophets.

BrLXX Καὶ ἀπέστειλε Κύριος αὐτῷ τοὺς μονοζώνους τῶν Χαλδαίων, καὶ τοὺς μονοζώνους Συρίας, καὶ τοὺς μονοζώνους Μωὰβ, καὶ τοὺς μονοζώνους υἱῶν Ἀμμὼν, καὶ ἐξαπέστειλεν αὐτοὺς ἐν τῇ γῇ Ἰούδα τοῦ κατισχῦσαι κατὰ τὸν λόγον Κυρίου, ὃν ἐλάλησεν ἐν χειρὶ τῶν δούλων αὐτοῦ τῶν προφητῶν.
  (Kai apesteile Kurios autōi tous monozōnous tōn Ⱪaldaiōn, kai tous monozōnous Surias, kai tous monozōnous Mōab, kai tous monozōnous huiōn Ammōn, kai exapesteilen autous en taʸ gaʸ Youda tou katisⱪusai kata ton logon Kuriou, hon elalaʸsen en ⱪeiri tōn doulōn autou tōn profaʸtōn. )


TSNTyndale Study Notes:

24:2 Nebuchadnezzar bided his time between 601 and 598 BC while consolidating his hold on the west, sending various raiders to harass Judah.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) This was in conformity with the word of Yahweh that had been spoken through his servants the prophets

(Some words not found in UHB: and,sent YHWH in/on/over=him/it DOM bands \add >ones\add*_from_Kasddiy and=DOM bands Rāmean and=DOM bands Mōʼāⱱites and=DOM bands sons_of Ammon and,sent,them in/on/at/with,Judah to,destroy,it according_to,word YHWH which/who he/it_had_said in/on/at/with,hand servants,his the,prophets )

This can be translated in active form. Alternate translation: “This was according to the word of Yahweh that his servants the prophets had spoken” or “This was exactly what Yahweh had told his servants the prophets to say would happen”

BI 2Ki 24:2 ©