Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 26 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV LEV 26:32 verse available
OET-LV And_devastate I DOM the_earth/land and_appalled on/upon_it(f) enemies_your_all’s the_live in/on/at/with_it.
UHB וַהֲשִׁמֹּתִ֥י אֲנִ֖י אֶת־הָאָ֑רֶץ וְשָֽׁמְמ֤וּ עָלֶ֨יהָ֙ אֹֽיְבֵיכֶ֔ם הַיֹּשְׁבִ֖ים בָּֽהּ׃ ‡
(vahₐshimmotiy ʼₐniy ʼet-hāʼāreʦ vəshāməmū ˊāleyhā ʼoyⱱēykem hayyoshəⱱiym bāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And I myself will make the land desolate, and those who are hostile to you who dwell in it will be shocked at it.
UST I will completely ruin your country, with the result that even your enemies who capture it will be shocked when they see this happen.
BSB And I will lay waste the land, so that your enemies who dwell in it will be appalled.
OEB No OEB LEV book available
WEB I will bring the land into desolation, and your enemies who dwell in it will be astonished at it.
NET I myself will make the land desolate and your enemies who live in it will be appalled.
LSV and I have made the land desolate, and your enemies who are dwelling in it have been astonished at it.
FBV I will devastate your land myself, so that your enemies who come and live in it will be horrified at what has happened.
T4T I will completely ruin your country, with the result that even your enemies who capture it will be shocked/appalled when they see it.
LEB And I myself[fn] will lay waste the land, and your enemies who are living in it shall be appalled over it.
?:? Emphatic personal pronoun
BBE And I will make your land a waste, a wonder to your haters living in it.
MOF No MOF LEV book available
JPS And I will bring the land into desolation; and your enemies that dwell therein shall be astonished at it.
ASV And I will bring the land into desolation; and your enemies that dwell therein shall be astonished at it.
DRA And I will destroy your land, and your enemies shall be astonished at it, when they shall be the inhabitants thereof.
YLT and I have made desolate the land, and your enemies, who are dwelling in it, have been astonished at it.
DBY And I will bring the land into desolation; that your enemies who dwell there in may be astonished at it.
RV And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it.
WBS And I will bring the land into desolation: and your enemies who dwell in it shall be astonished at it.
KJB And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it.
BB I wyll bryng the lande vnto a wildernesse, and your enemies which dwell therin shall wonder at it.
(I will bring the land unto a wilderness, and your enemies which dwell therin shall wonder at it.)
GNV I will also bring the land vnto a wildernes, and your enemies, which dwell therein, shalbe astonished thereat.
(I will also bring the land unto a wildernes, and your enemies, which dwell therein, shall be astonished thereat. )
CB Thus wyll I make the londe desolate, so that youre enemies shall dwell therin, and make it waist:
(Thus will I make the land desolate, so that your(pl) enemies shall dwell therin, and make it waist:)
WYC and Y schal destrye youre lond, and youre enemyes schulen be astonyed theronne, whanne thei schulen be enhabiters therof;
(and I shall destrye your(pl) land, and your(pl) enemyes should be astonished theronne, when they should be enhabiters therof;)
LUT Also will ich das Land wüste machen, daß eure Feinde, so drinnen wohnen, sich davor entsetzen werden.
(So will I the Land wüste machen, that your Feinde, so drinnen wohnen, itself/yourself/themselves davor entsetzen become.)
CLV Disperdamque terram vestram, et stupebunt super ea inimici vestri, cum habitatores illius fuerint.
(Disperdamque the_earth/land vestram, and stupebunt super ea inimici vestri, cum habitatores illius fuerint. )
BRN And I will lay your land desolate, and your enemies who dwell in it shall wonder at it.
BrLXX Καὶ ἐξερημώσω ἐγὼ τὴν γῆν ὑμῶν, καὶ θαυμάσονται ἐπʼ αὐτῇ οἱ ἐχθροὶ ὑμῶν, οἱ ἐνοικοῦντες ἐν αὐτῇ.
(Kai exeraʸmōsō egō taʸn gaʸn humōn, kai thaumasontai epʼ autaʸ hoi eⱪthroi humōn, hoi enoikountes en autaʸ. )
26:3-39 These blessings and curses resemble a key element of ancient Near Eastern suzerain-vassal treaties. In such treaties, the suzerain king promised to defend the vassal king and his state, while the vassal took an oath of loyalty to his lord. Blessings and curses followed, with the curses generally being more lengthy (contrast 26:3-13 with 26:14-39; cp. Deut 27:15–28:68). Such treaties would call upon the gods as witnesses and enforcers. In God’s covenant with Israel, however, the Lord was one of the parties to the treaty (Israel being the other); since the Lord could swear by no one greater, he swore by himself (see Gen 22:16; Heb 6:13).