Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel LEV 9:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 9:11 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 9:11 verse available

OET-LVAnd_DOM the_flesh and_DOM the_skin he_burned in/on/at/with_fire from_outside of_the_camp.

UHBוְ⁠אֶת־הַ⁠בָּשָׂ֖ר וְ⁠אֶת־הָ⁠ע֑וֹר שָׂרַ֣ף בָּ⁠אֵ֔שׁ מִ⁠ח֖וּץ לַֽ⁠מַּחֲנֶֽה׃ 
   (və⁠ʼet-ha⁠bāsār və⁠ʼet-hā⁠ˊōr sāraf bā⁠ʼēsh mi⁠ḩūʦ la⁠mmaḩₐneh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But the meat and the skin he burned with fire on the outside of the camp.

UST But someone else completely burned the rest of the calf’s meat and its skin at a clean place outside of the camp.


BSB But he burned up the flesh and the hide outside the camp.

OEBNo OEB LEV book available

WEB The meat and the skin he burned with fire outside the camp.

NET but the flesh and the hide he completely burned up outside the camp.

LSV and he has burned the flesh and the skin with fire, at the outside of the camp.

FBV However, he burned up the meat and the skin outside the camp.

T4T Then Aaron burned the rest of the meat and the hide/skin outside the camp.

LEB but[fn] the meat and the skin he burnedwith fire[fn]outside the camp.[fn]


?:? Or “and”

?:? Literally “in the fire”

?:? Literally “from an outside place to/of the camp”

BBE And the flesh and the skin were burned with fire outside the tent-circle;

MOFNo MOF LEV book available

JPS And the flesh and the skin were burnt with fire without the camp.

ASV And the flesh and the skin he burnt with fire without the camp.

DRA But the flesh and skins thereof he burnt with fire without the camp.

YLT and the flesh and the skin he hath burnt with fire, at the outside of the camp.

DBY And the flesh and the skin he burned with fire outside the camp.

RV And the flesh and the skin he burnt with fire without the camp.

WBS And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp.

KJB And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp.

BB The flesh and the hyde he burnt with fyre without the hoast.
  (The flesh and the hyde he burnt with fire without the hoast.)

GNV The flesh also and the hide hee burnt with fire without the hoste.
  (The flesh also and the hide he burnt with fire without the hoste. )

CB The flesh also and the hyde burnt he wt fyre without the hoost.
  (The flesh also and the hyde burnt he with fire without the hoost.)

WYC Forsothe he brente bi fier without the castels the fleischis and skyn therof.
  (Forsothe he burnte by fire without the castles the fleshis and skin therof.)

LUT Und das Fleisch und das Fell verbrannte er mit Feuer außer dem Lager.
  (And the flesh and the Fell verbrannte he with fire außer to_him Lager.)

CLV carnes vero et pellem ejus extra castra combussit igni.
  (carnes vero and pellem his extra castra combussit igni. )

BRN And the flesh and the hide he burnt with fire outside of the camp.

BrLXX Καὶ τὰ κρέα καὶ τὴν βύρσαν κατέκαυσεν αὐτὰ πυρὶ, ἔξω τῆς παρεμβολῆς.
  (Kai ta krea kai taʸn bursan katekausen auta puri, exō taʸs parembolaʸs. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠אֶת־הַ⁠בָּשָׂ֖ר

and=DOM the,flesh

Here, the meat refers to the portions of the calf of the sin offering that were to be taken outside of the camp and burned. According to 4:11, this included the calf’s head, the legs, the remaining internal organs (other than the kidney and the liver), and any remaining meat (other than the breast meat and the right thigh). If it would be helpful to your readers, consider stating this meaning plainly. Alternate translation, with a comma after: “But the meat of the calf, along with its head and its legs, its entrails, its dung”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo

שָׂרַ֣ף בָּ⁠אֵ֔שׁ

burned in/on/at/with,fire

See how you handled the extra information in the similar expression in 6:30.

Note 3 topic: writing-pronouns

שָׂרַ֣ף בָּ⁠אֵ֔שׁ

burned in/on/at/with,fire

Although it is unclear, it is likely that the pronoun he here cannot refer to Aaron or to his sons or any of the priests, since burning the calf’s carcass outside of the camp had the potential to make them unclean. Thus, he here likely refers to another, unnamed Israelite. If it would be helpful to your readers, consider making this explicit. Alternate translation: “someone else burned with fire” or “another Israelite burned with fire”

BI Lev 9:11 ©