Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel NUM 10:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 10:22 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 10:22 verse available

OET-LVand_set_out the_standard of_the_camp of_the_descendants of_ʼEfrayim according_to_divisions_their and_over company_its ʼₑlīshāˊma the_son of_Ammihud.

UHBוְ⁠נָסַ֗ע דֶּ֛גֶל מַחֲנֵ֥ה בְנֵֽי־אֶפְרַ֖יִם לְ⁠צִבְאֹתָ֑⁠ם וְ⁠עַל־צְבָא֔⁠וֹ אֱלִישָׁמָ֖ע בֶּן־עַמִּיהֽוּד׃ 
   (və⁠nāşaˊ degel maḩₐnēh ⱱənēy-ʼefrayim lə⁠ʦiⱱʼotā⁠m və⁠ˊal-ʦəⱱāʼ⁠ō ʼₑlīshāmāˊ ben-ˊammīhūd.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the banner of the camp of the sons of Ephraim set out according to their armies, and over his army was Elishama the son of Ammihud,

UST The group from the tribe of Ephraim was next, carrying their flag. Elishama son of Ammihud, was their leader.


BSB § Next, the divisions of the camp of Ephraim set out under their standard, with Elishama son of Ammihud in command.

OEBNo OEB NUM book available

WEB The standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies. Elishama the son of Ammihud was over his army.

NET And the standard of the camp of the Ephraimites set out according to their companies; over his company was Elishama son of Ammihud.

LSV And the standard of the camp of the sons of Ephraim has journeyed, by their hosts, and over its host [is] Elishama son of Ammihud.

FBV Then came the divisions of Ephraim who marched out under their flag, with Elishama, son of Ammihud in charge.

T4T The group from the tribe of Ephraim was next, carrying their flag. Elishama, the son of Ammihud, was their leader.

LEB And the stand of the camp of the descendants[fn] of Ephraim set out according to their divisions; Elishama son of Ammihudwas over its division.


?:? Or “sons”

BBE Then the flag of the children of Ephraim went forward with their armies: and at the head of his army was Elishama, the son of Ammihud.

MOFNo MOF NUM book available

JPS And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts; and over his host was Elishama the son of Ammihud.

ASV And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts: and over his host was Elishama the son of Ammihud.

DRA The sons of Ephraim also moved their camp by their troops, in whose army the prince was Elisama the son of Ammiud.

YLT And the standard of the camp of the sons of Ephraim hath journeyed, by their hosts, and over its host [is] Elishama son of Ammihud.

DBY And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts, and over his host was Elishama the son of Ammihud;

RV And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts: and over his host was Elishama the son of Ammihud.

WBS And the standard of the camp of the children of Ephraim moved forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud.

KJB ¶ And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud.
  (¶ And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud. )

BB And the standerd of the hoast of the chyldren of Ephraim went foorth accordyng to their armies, whose captayne was Elisama the sonne of Ammiud.
  (And the standerd of the hoast of the children of Ephraim went forth accordyng to their armies, whose captayne was Elisama the son of Ammiud.)

GNV Then the standerd of the hoste of the children of Ephraim went forward according to their armies, and ouer his bande was Elishama the sonne of Ammiud.
  (Then the standerd of the hoste of the children of Ephraim went forward according to their armies, and over his bande was Elishama the son of Ammiud. )

CB After that wente the baner of the hoost of the children of Ephraim with their armies, and ouer their hoost was Elisama the sonne of Amihud.
  (After that went the baner of the hoost of the children of Ephraim with their armies, and over their hoost was Elisama the son of Amihud.)

WYC Also the sones of Effraym, bi her cumpanyes, moueden tentis, in whos oost the prince was Elisama, the sone of Amyud.
  (Also the sons of Effraym, by her cumpanyes, moveden tentis, in whos oost the prince was Elisama, the son of Amyud.)

LUT Danach zog das Panier des Lagers der Kinder Ephraim mit ihrem Heer; und über ihr Heer war Elisama der Sohn Ammihuds.
  (Danach pulled the Panier the Lagers the children Ephraim with ihrem Heer; and above her Heer was Elisama the son Ammihuds.)

CLV Moverunt castra et filii Ephraim per turmas suas, in quorum exercitu princeps erat Elisama filius Ammiud.
  (Moverunt castra and children Ephraim per turmas suas, in quorum exercitu prince was Elisama filius Ammiud. )

BRN And the order of the camp of Ephraim shall set forward with their forces; and over their forces was Elisama the son of Semiud.

BrLXX Καὶ ἐξαροῦσι τάγμα παρεμβολῆς Ἐφραὶμ σὺν δυνάμει αὐτῶν· καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως αὐτῶν, Ἐλισαμὰ υἱὸς Σμιούδ.
  (Kai exarousi tagma parembolaʸs Efraim sun dunamei autōn; kai epi taʸs dunameōs autōn, Elisama huios Smioud. )


TSNTyndale Study Notes:

10:11-36 Leaving Sinai was a pivotal moment in Israel’s history. Now the Israelites had the law and would be tested as to how they would keep it. The departure from Sinai was the beginning of the march toward Canaan, though it turned into a long journey (cp. Deut 1:6-8, 19). This passage summarizes the daily procedures on the journey.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) The armies under the banner of Ephraim’s descendants

(Some words not found in UHB: and,set_out standard camp sons_of ʼEfrayim according_to,divisions,their and,over company,its ʼₑlīshāˊma son_of Ammihud )

This refers to the armies of the tribes under the division of Ephraim: Ephraim, Manasseh, and Benjamin.

(Occurrence 0) Elishama son of Ammihud

(Some words not found in UHB: and,set_out standard camp sons_of ʼEfrayim according_to,divisions,their and,over company,its ʼₑlīshāˊma son_of Ammihud )

See how you translated this man’s name in Numbers 1:10.

BI Num 10:22 ©