Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 10:36 verse available
OET-LV And_in/on/at/with_rest_it he_said return Oh_Yahweh the_ten_thousands of_the_families of_Yisrāʼēl/(Israel).
[fn]
10:36 Note: Inverted nun in the text.
UHB וּבְנֻחֹ֖ה יֹאמַ֑ר שׁוּבָ֣ה יְהוָ֔ה רִֽבְב֖וֹת אַלְפֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃׆ס ‡
(ūⱱənuḩoh yoʼmar shūⱱāh yahweh riⱱⱱōt ʼalfēy yisrāʼēl.[ş)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And when it rested, he said, “Return, Yahweh, to the multitudes of the thousands of Israel.”
UST And each time the men stopped to set down the sacred chest, Moses said,
⇔ “Yahweh, stay close to the multiplied thousands of us Israelites!”
BSB § And when it came to rest, he would say:
⇔ “Return, O LORD,
⇔ to the countless thousands of Israel.”
OEB No OEB NUM book available
WEB When it rested, he said, “Return, Yahweh, to the ten thousands of the thousands of Israel.”
WMB When it rested, he said, “Return, LORD, to the ten thousands of the thousands of Israel.”
NET And when it came to rest he would say, “Return, O Lord, to the many thousands of Israel!”
LSV And in its resting he says, “Return, O YHWH, [to] the myriads, the thousands of Israel.”
FBV Whenever it was set down, he would call out, “Return, Lord, to the thousands and thousands of the people of Israel.”
T4T And each time the men stopped to set down the sacred chest, Moses/I said,
⇔ “Yahweh, stay close to the thousands of us Israelis!”
LEB • “Return, Yahweh, • to the countless thousands of Israel.”
BBE And when it came to rest, he said, Take rest, O Lord, and give a blessing to the families of Israel.
MOF No MOF NUM book available
JPS And when it rested, he said: 'Return, O LORD, unto the ten thousands of the families of Israel.'
ASV And when it rested, he said, Return, O Jehovah, unto the ten thousands of the thousands of Israel.
DRA And when it was set down, he said: Return, O Lord, to the multitude of the host of Israel.
YLT And in its resting he saith, 'Return, O Jehovah, [to] the myriads, the thousands of Israel.'
DBY And when it rested, he said, Return, Jehovah, unto the myriads of the thousands of Israel.
RV And when it rested, he said, Return, O LORD, unto the ten thousands of the thousands of Israel.
WBS And when it rested, he said, Return, O LORD, to the many thousands of Israel.
KJB And when it rested, he said, Return, O LORD, unto the many thousands of Israel.[fn]
(And when it rested, he said, Return, O LORD, unto the many thousands of Israel.)
10.36 many thousands: Heb. ten thousand thousands
BB And when the arke rested, he sayde: Returne O Lord, vnto the many thousandes of Israel.
(And when the ark rested, he said: Returne O Lord, unto the many thousands of Israel.)
GNV And when it rested, hee sayde, Returne, O Lord, to the many thousands of Israel.
(And when it rested, he said, Returne, O Lord, to the many thousands of Israel. )
CB And whan it rested, he sayde: Come agayne O LORDE vnto the multitude of the thousandes of Israel.
(And when it rested, he said: Come again O LORD unto the multitude of the thousands of Israel.)
WYC forsothe whanne the arke was put doun, he seide, Lord, turne ayen to the multitude of the oost of Israel.
(forsothe when the ark was put down, he said, Lord, turn ayen to the multitude of the oost of Israel.)
LUT Und wenn sie ruhete, so sprach er: Komm wieder, HErr, zu der Menge der Tausende Israels!
(And when they/she/them ruhete, so spoke er: Come again, HErr, to the Menge the Tausende Israels!)
CLV Cum autem deponeretur, aiebat: Revertere, Domine, ad multitudinem exercitus Israël.
(Since however deponeretur, aiebat: Revertere, Domine, to multitudinem exercitus Israël. )
BRN And the cloud overshadowed them by day, when they departed from the camp.
BrLXX Καὶ ἡ νεφέλη ἐγένετο σκιάζουσα ἐπʼ αὐτοῖς ἡμέρας, ἐν τῷ ἐξαίρειν αὐτοὺς ἐκ τῆς παρεμβολῆς.
(Kai haʸ nefelaʸ egeneto skiazousa epʼ autois haʸmeras, en tōi exairein autous ek taʸs parembolaʸs. )
10:36 This invocation called the Lord to join his people and protect Israel while they camped.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) Whenever the ark stopped
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,rest,it say return, YHWH countless thousands Yisrael )
Here the ark is spoken of as if were a person traveling. The ark was really being carried by men. Alternate translation: “Whenever the people carrying the ark stopped”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) many tens of thousands
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,rest,it say return, YHWH countless thousands Yisrael )
This refers to people. The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: “many tens of thousands of people”