Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel NUM 13:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 13:17 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 13:17 verse available

OET-LVAnd_sent DOM_them Mosheh to_spy_out DOM the_land of_Kinaˊan and_he/it_said to_them go_up this in/on/at/with_Negeⱱ and_go_up DOM the_hill_country.

UHBוַ⁠יִּשְׁלַ֤ח אֹתָ⁠ם֙ מֹשֶׁ֔ה לָ⁠ת֖וּר אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וַ⁠יֹּ֣אמֶר אֲלֵ⁠הֶ֗ם עֲל֥וּ זֶה֙ בַּ⁠נֶּ֔גֶב וַ⁠עֲלִיתֶ֖ם אֶת־הָ⁠הָֽר׃ 
   (va⁠yyishəlaḩ ʼotā⁠m mosheh lā⁠tūr ʼet-ʼereʦ ⱪənāˊan va⁠yyoʼmer ʼₐlē⁠hem ˊₐlū zeh ba⁠nnegeⱱ va⁠ˊₐlītem ʼet-hā⁠hār.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Moses sent them to explore the land of Canaan, and he said to them, “Go up here through the Negev, and you shall go up the hill country.

UST Before Moses sent them to explore Canaan, he said to them, “Go through the southern Judean wilderness, and then go north into the hill country.


BSB § When Moses sent them to spy out the land of Canaan, he told them, “Go up through the Negev and into the hill country.

OEBNo OEB NUM book available

WEB Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said to them, “Go up this way by the South, and go up into the hill country.

NET When Moses sent them to investigate the land of Canaan, he told them, “Go up through the Negev, and then go up into the hill country

LSV And Moses sends them to spy out the land of Canaan and says to them, “Go up this [way] into the south, and you have gone up the mountain,

FBV Moses sent them out to explore the land of Canaan, telling them, “Go through the Negev and on into the hill country.

T4T Before Moses/I sent them to explore Canaan, he/I said to them, “Go through the southern part of Canaan, and then go north into the hilly area.

LEB Moses sent them to explore the land of Canaan, and he said to them, “Go up like this to the Negev,[fn] and go up into the hill country,


?:? An arid region south of the Judean hills

BBE So Moses sent them to have a look at the land of Canaan, and said to them, Go up into the South and into the hill-country;

MOFNo MOF NUM book available

JPS And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them: 'Get you up here into the South, and go up into the mountains;

ASV And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this way by the South, and go up into the hill-country:

DRA These are the names of the men, whom Moses sent to view the land: and he called Osee the son of Nun, Josue.

YLT And Moses sendeth them to spy the land of Canaan, and saith unto them, 'Go ye up this [way] into the south, and ye have gone up the mountain,

DBY And Moses sent them to search out the land of Canaan, and said to them, Go up this way by the south and go up into the hill-country,

RV And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this way by the South, and go up into the mountains:

WBS And Moses sent them to explore the land of Canaan, and said to them, Go ye up this way southward, and ascend the mountain:

KJB ¶ And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this way southward, and go up into the mountain:
  (¶ And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this way southward, and go up into the mountain: )

BB And Moyses sent them foorth to spie out the lande of Chanaan, and said vnto them: Get you vp this way southward, that ye may go vp into the hie countrey,
  (And Moses sent them forth to spie out the land of Chanaan, and said unto them: Get you up this way southward, that ye/you_all may go up into the high country,)

GNV These are the names of the men, which Moses sent to spie out the lande: and Moses called ye name of Oshea the sonne of Nun, Iehoshua.
  (These are the names of the men, which Moses sent to spie out the lande: and Moses called ye/you_all name of Oshea the son of Nun, Yehoshua. )

CB Now whan Moses sent the forth to spye out the lande of Canaan, he sayde vnto the: Go vp southwarde, and get you vp to the mountaynes,
  (Now when Moses sent the forth to spye out the land of Canaan, he said unto the: Go up southward, and get you up to the mountains,)

WYC These ben the names of men, which Moises sente to biholde the lond of Canaan; and he clepide Osee, the sone of Nun, Josue.
  (These been the names of men, which Moses sent to behold the land of Canaan; and he called Osee, the son of Nun, Yosue.)

LUT Da sie nun Mose sandte, das Land Kanaan zu erkunden, sprach er zu ihnen: Ziehet hinauf an den Mittag und gehet auf das Gebirge;
  (So they/she/them now Mose sandte, the Land Kanaan to erkunden, spoke he to ihnen: Ziehet up at the Mittag and gehet on the Gebirge;)

CLV Hæc sunt nomina virorum, quos misit Moyses ad considerandam terram: vocavitque Osee filium Nun, Josue.
  (Hæc are nomina virorum, which misit Moyses to considerandam the_earth/land: vocavitque Osee filium Nun, Yosue. )

BRN And Moses sent them to spy out the land of Chanaan, and said to them, Go up by this wilderness; and ye shall go up to the mountain,

BrLXX Καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς Μωυσῆς κατασκέψασθαι τὴν γῆν Χαναὰν, καὶ εἶπε πρὸς αὐτοὺς, ἀνάβητε ταύτῃ τῇ ἐρήμῳ, καὶ ἀναβήσεσθε εἰς τὸ ὄρος,
  (Kai apesteilen autous Mōusaʸs kataskepsasthai taʸn gaʸn Ⱪanaʼan, kai eipe pros autous, anabaʸte tautaʸ taʸ eraʸmōi, kai anabaʸsesthe eis to oros, )


TSNTyndale Study Notes:

13:17-20 The military purpose of the scouting mission is evident; the spies were also to gather information about natural resources and food, which had been on the Israelites’ minds since they left Egypt (ch 11; Exod 16).

BI Num 13:17 ©