Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 13:17 verse available
OET-LV And_sent DOM_them Mosheh to_spy_out DOM the_land of_Kinaˊan and_he/it_said to_them go_up this in/on/at/with_Negeⱱ and_go_up DOM the_hill_country.
UHB וַיִּשְׁלַ֤ח אֹתָם֙ מֹשֶׁ֔ה לָת֖וּר אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם עֲל֥וּ זֶה֙ בַּנֶּ֔גֶב וַעֲלִיתֶ֖ם אֶת־הָהָֽר׃ ‡
(vayyishəlaḩ ʼotām mosheh lātūr ʼet-ʼereʦ ⱪənāˊan vayyoʼmer ʼₐlēhem ˊₐlū zeh bannegeⱱ vaˊₐlītem ʼet-hāhār.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Moses sent them to explore the land of Canaan, and he said to them, “Go up here through the Negev, and you shall go up the hill country.
UST Before Moses sent them to explore Canaan, he said to them, “Go through the southern Judean wilderness, and then go north into the hill country.
BSB § When Moses sent them to spy out the land of Canaan, he told them, “Go up through the Negev and into the hill country.
OEB No OEB NUM book available
WEB Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said to them, “Go up this way by the South, and go up into the hill country.
NET When Moses sent them to investigate the land of Canaan, he told them, “Go up through the Negev, and then go up into the hill country
LSV And Moses sends them to spy out the land of Canaan and says to them, “Go up this [way] into the south, and you have gone up the mountain,
FBV Moses sent them out to explore the land of Canaan, telling them, “Go through the Negev and on into the hill country.
T4T Before Moses/I sent them to explore Canaan, he/I said to them, “Go through the southern part of Canaan, and then go north into the hilly area.
LEB Moses sent them to explore the land of Canaan, and he said to them, “Go up like this to the Negev,[fn] and go up into the hill country,
?:? An arid region south of the Judean hills
BBE So Moses sent them to have a look at the land of Canaan, and said to them, Go up into the South and into the hill-country;
MOF No MOF NUM book available
JPS And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them: 'Get you up here into the South, and go up into the mountains;
ASV And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this way by the South, and go up into the hill-country:
DRA These are the names of the men, whom Moses sent to view the land: and he called Osee the son of Nun, Josue.
YLT And Moses sendeth them to spy the land of Canaan, and saith unto them, 'Go ye up this [way] into the south, and ye have gone up the mountain,
DBY And Moses sent them to search out the land of Canaan, and said to them, Go up this way by the south and go up into the hill-country,
RV And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this way by the South, and go up into the mountains:
WBS And Moses sent them to explore the land of Canaan, and said to them, Go ye up this way southward, and ascend the mountain:
KJB ¶ And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this way southward, and go up into the mountain:
(¶ And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this way southward, and go up into the mountain: )
BB And Moyses sent them foorth to spie out the lande of Chanaan, and said vnto them: Get you vp this way southward, that ye may go vp into the hie countrey,
(And Moses sent them forth to spie out the land of Chanaan, and said unto them: Get you up this way southward, that ye/you_all may go up into the high country,)
GNV These are the names of the men, which Moses sent to spie out the lande: and Moses called ye name of Oshea the sonne of Nun, Iehoshua.
(These are the names of the men, which Moses sent to spie out the lande: and Moses called ye/you_all name of Oshea the son of Nun, Yehoshua. )
CB Now whan Moses sent the forth to spye out the lande of Canaan, he sayde vnto the: Go vp southwarde, and get you vp to the mountaynes,
(Now when Moses sent the forth to spye out the land of Canaan, he said unto the: Go up southward, and get you up to the mountains,)
WYC These ben the names of men, which Moises sente to biholde the lond of Canaan; and he clepide Osee, the sone of Nun, Josue.
(These been the names of men, which Moses sent to behold the land of Canaan; and he called Osee, the son of Nun, Yosue.)
LUT Da sie nun Mose sandte, das Land Kanaan zu erkunden, sprach er zu ihnen: Ziehet hinauf an den Mittag und gehet auf das Gebirge;
(So they/she/them now Mose sandte, the Land Kanaan to erkunden, spoke he to ihnen: Ziehet up at the Mittag and gehet on the Gebirge;)
CLV Hæc sunt nomina virorum, quos misit Moyses ad considerandam terram: vocavitque Osee filium Nun, Josue.
(Hæc are nomina virorum, which misit Moyses to considerandam the_earth/land: vocavitque Osee filium Nun, Yosue. )
BRN And Moses sent them to spy out the land of Chanaan, and said to them, Go up by this wilderness; and ye shall go up to the mountain,
BrLXX Καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς Μωυσῆς κατασκέψασθαι τὴν γῆν Χαναὰν, καὶ εἶπε πρὸς αὐτοὺς, ἀνάβητε ταύτῃ τῇ ἐρήμῳ, καὶ ἀναβήσεσθε εἰς τὸ ὄρος,
(Kai apesteilen autous Mōusaʸs kataskepsasthai taʸn gaʸn Ⱪanaʼan, kai eipe pros autous, anabaʸte tautaʸ taʸ eraʸmōi, kai anabaʸsesthe eis to oros, )