Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 13 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel NUM 13:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Num 13:2 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 13:2 verse available

OET-LVSend to/for_yourself(m) men and_spy_out DOM the_land of_Kinaˊan which I [am]_about_to_give to_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one from_tribes ancestral_their you_all_will_send every_[one] a_leader in/on/at/with_them.

UHBשְׁלַח־לְ⁠ךָ֣ אֲנָשִׁ֗ים וְ⁠יָתֻ֨רוּ֙ אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן אֲשֶׁר־אֲנִ֥י נֹתֵ֖ן לִ⁠בְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אִ֣ישׁ אֶחָד֩ אִ֨ישׁ אֶחָ֜ד לְ⁠מַטֵּ֤ה אֲבֹתָי⁠ו֙ תִּשְׁלָ֔חוּ כֹּ֖ל נָשִׂ֥יא בָ⁠הֶֽם׃ 
   (shəlaḩ-lə⁠kā ʼₐnāshiym və⁠yāturū ʼet-ʼereʦ ⱪənaˊan ʼₐsher-ʼₐniy notēn li⁠ⱱənēy yisrāʼēl ʼiysh ʼeḩād ʼiysh ʼeḩād lə⁠maţţēh ʼₐⱱotāy⁠v tishəlāḩū ⱪol nāsiyʼ ⱱā⁠hem.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT “Send for yourself men, and they shall explore the land of Canaan, which I am giving to the sons of Israel. You shall send one man by one man according to the tribe of his fathers, every leader among them.”

UST “Send some men to Canaan to explore it. That is the land that I will give to you Israelites. Send men who are leaders in their tribes.”


BSB “Send out for yourself men to spy out the land of Canaan, which I am giving to the Israelites. From each of their fathers’ tribes send one man who is a leader among them.”

OEBNo OEB NUM book available

WEB “Send men, that they may spy out the land of Canaan, which I give to the children of Israel. Of every tribe of their fathers, you shall send a man, every one a prince among them.”

NET “Send out men to investigate the land of Canaan, which I am giving to the Israelites. You are to send one man from each ancestral tribe, each one a leader among them.”

LSV “Send men for yourself, and they spy out the land of Canaan, which I am giving to the sons of Israel; one man—you send one man for the tribe of his fathers, everyone a prince among them.”

FBV “Send some men to explore the land of Canaan, the country I'm giving to the Israelites. Choose one of the leaders from each of the tribes to go and do this.”

T4T “Send some men to Canaan land to explore it. That is the land that I will give to you Israelis. Send men who are leaders in their tribes.”

LEB “Send for yourself men, and let them explore the land of Canaan, which I am about to give to the Israelites;[fn]from each tribe of his father send one man,[fn] everyone a leader among them.”


?:? Literally “sons/children of Israel”

?:? Literally “one man one man from the tribe of his father”

BBE Send men to get knowledge about the land of Canaan, which I am giving to the children of Israel; from every tribe of their fathers you are to send a man, every one a chief among them.

MOFNo MOF NUM book available

JPS 'Send thou men, that they may spy out the land of Canaan, which I give unto the children of Israel; of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a prince among them.'

ASV Send thou men, that they may spy out the land of Canaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a prince among them.

DRA And there the Lord spoke to Moses, saying:

YLT 'Send for thee men, and they spy the land of Canaan, which I am giving to the sons of Israel; one man, one man for the tribe of his fathers ye do send, every one a prince among them.'

DBY Send thou men, that they may search out the land of Canaan, which I give unto the children of Israel. Ye shall send a man of every tribe of his fathers, each a prince among them.

RV Send thou men, that they may spy out the land of Canaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a prince among them.

WBS Send thou men, that they may search the land of Canaan, which I give to the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a ruler among them.

KJB Send thou men, that they may search the land of Canaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a ruler among them.
  (Send thou/you men, that they may search the land of Canaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye/you_all send a man, every one a ruler among them. )

BB Sende men out to searche the lande of Chanaan, whiche I geue vnto the chyldren of Israel: of euery tribe of their fathers shall ye sende a man, and let them all be suche as are rulers among them.
  (Sende men out to searche the land of Chanaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye/you_all send a man, and let them all be such as are rulers among them.)

GNV And the Lord spake vnto Moses, saying,
  (And the Lord spake unto Moses, saying, )

CB Sende forth men to spye out ye lande of Canaan (which I wil geue vnto ye children of Israel) of euery trybe of their fathers a man, and let them all be soch as are captaynes amonge them.
  (Sende forth men to spye out ye/you_all land of Canaan (which I will give unto ye/you_all children of Israel) of every tribe of their fathers a man, and let them all be such as are captaynes among them.)

WYC And there the Lord spak to Moises,
  (And there the Lord spoke to Moses,)

LUT Sende Männer aus, die das Land Kanaan erkunden, das ich den Kindern Israel geben will, aus jeglichem Stamm ihrer Väter einen vornehmlichen Mann.
  (Sende men aus, the the Land Kanaan erkunden, the I the Kindern Israel give will, out of jeglichem Stamm ihrer Väter a vornehmlichen man.)

CLV Ibique locutus est Dominus ad Moysen, dicens:
  (Ibique spoke it_is Master to Moysen, dicens: )

BRN Send for thee men, and let them spy the land of the Chananites, which I give to the sons of Israel for a possession; one man for a tribe, thou shalt send them away according to their families, every one of them a prince.

BrLXX καὶ κατασκεψάσθωσαν τὴν γῆν τῶν Χαναναίων, ἣν ἐγὼ δίδωμι τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ εἰς κατάσχεσιν· ἄνδρα ἕνα κατὰ φυλήν, κατὰ δήμους πατριῶν αὐτῶν ἀποστελεῖς αὐτοὺς, πάντα ἀρχηγὸν ἐξ αὐτῶν.
  (kai kataskepsasthōsan taʸn gaʸn tōn Ⱪananaiōn, haʸn egō didōmi tois huiois Israaʸl eis katasⱪesin; andra hena kata fulaʸn, kata daʸmous patriōn autōn aposteleis autous, panta arⱪaʸgon ex autōn. )


TSNTyndale Study Notes:

13:1-16 Moses selected a leader from each tribe to explore the territory that God had promised to give the Hebrews. The tribes listed are those of ch 1, though the order is different. Caleb and Joshua are later shown to be men of faith (14:30).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / pastforfuture

(Occurrence 0) which I have given

(Some words not found in UHB: send to/for=yourself(m) men and,spy_out DOM earth/land Kanaan which/who I giving to,sons Yisrael (a)_man one(ms) (a)_man one(ms) from,tribes ancestral,their send all leader in/on/at/with,them )

God had decided that the land of Canaan would belong to the people of Israel, but they had not yet moved into it. Alternate translation: “which I have decided to give” or “which I will soon give”

(Occurrence 0) Each man must be a leader among them

(Some words not found in UHB: send to/for=yourself(m) men and,spy_out DOM earth/land Kanaan which/who I giving to,sons Yisrael (a)_man one(ms) (a)_man one(ms) from,tribes ancestral,their send all leader in/on/at/with,them )

Alternate translation: “Each man whom you send must be a leader among his tribe”

BI Num 13:2 ©