Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 13 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 13:2 verse available
OET-LV Send to/for_yourself(m) men and_spy_out DOM the_land of_Kinaˊan which I [am]_about_to_give to_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one from_tribes ancestral_their you_all_will_send every_[one] a_leader in/on/at/with_them.
UHB שְׁלַח־לְךָ֣ אֲנָשִׁ֗ים וְיָתֻ֨רוּ֙ אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן אֲשֶׁר־אֲנִ֥י נֹתֵ֖ן לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אִ֣ישׁ אֶחָד֩ אִ֨ישׁ אֶחָ֜ד לְמַטֵּ֤ה אֲבֹתָיו֙ תִּשְׁלָ֔חוּ כֹּ֖ל נָשִׂ֥יא בָהֶֽם׃ ‡
(shəlaḩ-ləkā ʼₐnāshiym vəyāturū ʼet-ʼereʦ ⱪənaˊan ʼₐsher-ʼₐniy notēn liⱱənēy yisrāʼēl ʼiysh ʼeḩād ʼiysh ʼeḩād ləmaţţēh ʼₐⱱotāyv tishəlāḩū ⱪol nāsiyʼ ⱱāhem.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT “Send for yourself men, and they shall explore the land of Canaan, which I am giving to the sons of Israel. You shall send one man by one man according to the tribe of his fathers, every leader among them.”
UST “Send some men to Canaan to explore it. That is the land that I will give to you Israelites. Send men who are leaders in their tribes.”
BSB “Send out for yourself men to spy out the land of Canaan, which I am giving to the Israelites. From each of their fathers’ tribes send one man who is a leader among them.”
OEB No OEB NUM book available
WEB “Send men, that they may spy out the land of Canaan, which I give to the children of Israel. Of every tribe of their fathers, you shall send a man, every one a prince among them.”
NET “Send out men to investigate the land of Canaan, which I am giving to the Israelites. You are to send one man from each ancestral tribe, each one a leader among them.”
LSV “Send men for yourself, and they spy out the land of Canaan, which I am giving to the sons of Israel; one man—you send one man for the tribe of his fathers, everyone a prince among them.”
FBV “Send some men to explore the land of Canaan, the country I'm giving to the Israelites. Choose one of the leaders from each of the tribes to go and do this.”
T4T “Send some men to Canaan land to explore it. That is the land that I will give to you Israelis. Send men who are leaders in their tribes.”
LEB “Send for yourself men, and let them explore the land of Canaan, which I am about to give to the Israelites;[fn]from each tribe of his father send one man,[fn] everyone a leader among them.”
?:? Literally “sons/children of Israel”
?:? Literally “one man one man from the tribe of his father”
BBE Send men to get knowledge about the land of Canaan, which I am giving to the children of Israel; from every tribe of their fathers you are to send a man, every one a chief among them.
MOF No MOF NUM book available
JPS 'Send thou men, that they may spy out the land of Canaan, which I give unto the children of Israel; of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a prince among them.'
ASV Send thou men, that they may spy out the land of Canaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a prince among them.
DRA And there the Lord spoke to Moses, saying:
YLT 'Send for thee men, and they spy the land of Canaan, which I am giving to the sons of Israel; one man, one man for the tribe of his fathers ye do send, every one a prince among them.'
DBY Send thou men, that they may search out the land of Canaan, which I give unto the children of Israel. Ye shall send a man of every tribe of his fathers, each a prince among them.
RV Send thou men, that they may spy out the land of Canaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a prince among them.
WBS Send thou men, that they may search the land of Canaan, which I give to the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a ruler among them.
KJB Send thou men, that they may search the land of Canaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a ruler among them.
(Send thou/you men, that they may search the land of Canaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye/you_all send a man, every one a ruler among them. )
BB Sende men out to searche the lande of Chanaan, whiche I geue vnto the chyldren of Israel: of euery tribe of their fathers shall ye sende a man, and let them all be suche as are rulers among them.
(Sende men out to searche the land of Chanaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye/you_all send a man, and let them all be such as are rulers among them.)
GNV And the Lord spake vnto Moses, saying,
(And the Lord spake unto Moses, saying, )
CB Sende forth men to spye out ye lande of Canaan (which I wil geue vnto ye children of Israel) of euery trybe of their fathers a man, and let them all be soch as are captaynes amonge them.
(Sende forth men to spye out ye/you_all land of Canaan (which I will give unto ye/you_all children of Israel) of every tribe of their fathers a man, and let them all be such as are captaynes among them.)
WYC And there the Lord spak to Moises,
(And there the Lord spoke to Moses,)
LUT Sende Männer aus, die das Land Kanaan erkunden, das ich den Kindern Israel geben will, aus jeglichem Stamm ihrer Väter einen vornehmlichen Mann.
(Sende men aus, the the Land Kanaan erkunden, the I the Kindern Israel give will, out of jeglichem Stamm ihrer Väter a vornehmlichen man.)
CLV Ibique locutus est Dominus ad Moysen, dicens:
(Ibique spoke it_is Master to Moysen, dicens: )
BRN Send for thee men, and let them spy the land of the Chananites, which I give to the sons of Israel for a possession; one man for a tribe, thou shalt send them away according to their families, every one of them a prince.
BrLXX καὶ κατασκεψάσθωσαν τὴν γῆν τῶν Χαναναίων, ἣν ἐγὼ δίδωμι τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ εἰς κατάσχεσιν· ἄνδρα ἕνα κατὰ φυλήν, κατὰ δήμους πατριῶν αὐτῶν ἀποστελεῖς αὐτοὺς, πάντα ἀρχηγὸν ἐξ αὐτῶν.
(kai kataskepsasthōsan taʸn gaʸn tōn Ⱪananaiōn, haʸn egō didōmi tois huiois Israaʸl eis katasⱪesin; andra hena kata fulaʸn, kata daʸmous patriōn autōn aposteleis autous, panta arⱪaʸgon ex autōn. )
13:1-16 Moses selected a leader from each tribe to explore the territory that God had promised to give the Hebrews. The tribes listed are those of ch 1, though the order is different. Caleb and Joshua are later shown to be men of faith (14:30).
Note 1 topic: figures-of-speech / pastforfuture
(Occurrence 0) which I have given
(Some words not found in UHB: send to/for=yourself(m) men and,spy_out DOM earth/land Kanaan which/who I giving to,sons Yisrael (a)_man one(ms) (a)_man one(ms) from,tribes ancestral,their send all leader in/on/at/with,them )
God had decided that the land of Canaan would belong to the people of Israel, but they had not yet moved into it. Alternate translation: “which I have decided to give” or “which I will soon give”
(Occurrence 0) Each man must be a leader among them
(Some words not found in UHB: send to/for=yourself(m) men and,spy_out DOM earth/land Kanaan which/who I giving to,sons Yisrael (a)_man one(ms) (a)_man one(ms) from,tribes ancestral,their send all leader in/on/at/with,them )
Alternate translation: “Each man whom you send must be a leader among his tribe”