Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 13:27 verse available
OET-LV And_told to_him/it and_they_said we_went into the_earth/land which sent_us and_also [is]_flowing of_milk and_honey it and_this fruit_its.
UHB וַיְסַפְּרוּ־לוֹ֙ וַיֹּ֣אמְר֔וּ בָּ֕אנוּ אֶל־הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֣ר שְׁלַחְתָּ֑נוּ וְ֠גַם זָבַ֨ת חָלָ֥ב וּדְבַ֛שׁ הִ֖וא וְזֶה־פִּרְיָֽהּ׃ ‡
(vayəşaprū-lō vayyoʼmərū bāʼnū ʼel-hāʼāreʦ ʼₐsher shəlaḩttānū vəgam zāⱱat ḩālāⱱ ūdəⱱash hivʼ vəzeh-piryāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT and they recounted to him, and they said, “We entered into the land where you sent us, and it is certainly flowing with milk and honey, and this is its fruit.
UST But this is what they reported to Moses: “We arrived in the land that you sent us to explore. It is truly a beautiful land. It is a very fertile land. Here is some of the fruit.
BSB § And they gave this account to Moses: “We went into the land to which you sent us, and indeed, it is flowing with milk and honey. Here is some of its fruit!
OEB No OEB NUM book available
WEB They told him, and said, “We came to the land where you sent us. Surely it flows with milk and honey, and this is its fruit.
NET They told Moses, “We went to the land where you sent us. It is indeed flowing with milk and honey, and this is its fruit.
LSV And they recount to him, and say, “We came to the land to where you have sent us, and it is indeed flowing with milk and honey—and this [is] its fruit;
FBV This is the report they gave to Moses: “We went and explored the country you sent us to, and it is definitely very productive, as if it was flowing with milk and honey. Just look at some of its fruit!
T4T But this is what they reported to Moses/me: “We arrived in the land that you sent us to explore. It is truly a beautiful land, and it is very fertile [IDM]. Here is some of the fruit.
LEB And they told him,[fn] “We came to the land that you sent us, and itis flowing of milk and honey; this is its fruit.
?:? Hebrew “they told him and said”
BBE And they said, We came to the land where you sent us, and truly it is flowing with milk and honey: and here is some of the produce of it.
MOF No MOF NUM book available
JPS And they told him, and said: 'We came unto the land whither thou sentest us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.
ASV And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us; and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.
DRA And came to Moses and Aaron and to all the assembly of the children of Israel to the desert of Pharan, which is in Cades. And speaking to them and to all the multitude, they shewed them the fruits of the land:
YLT And they recount to him, and say, 'We came in unto the land whither thou hast sent us, and also it [is] flowing with milk and honey — and this [is] its fruit;
DBY And they told him, and said, We came to the land to which thou didst send us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.
RV And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.
WBS And they told him, and said, We came to the land whither thou sentest us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.
KJB And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.
(And they told him, and said, We came unto the land whither thou/you sentest us, and surely it floweth/flows with milk and honey; and this is the fruit of it. )
BB And they tolde hym, and sayde: we came vnto the lande whyther thou sendedst vs & surely it floweth with milke and hony, and here is of the fruite of it.
(And they tolde him, and said: we came unto the land whyther thou/you sendedst us and surely it floweth/flows with milk and honey, and here is of the fruit of it.)
GNV And they went and came to Moses and to Aaron and vnto al the Congregation of the children of Israel, in the wildernesse of Paran, to Kadesh, and brought to the, and to all the Congregation tydings, and shewed them the fruite of the lande.
(And they went and came to Moses and to Aaron and unto all the Congregation of the children of Israel, in the wilderness of Paran, to Kadesh, and brought to them, and to all the Congregation tidings/news, and showed them the fruit of the land. )
CB and tolde them, and sayde: We came in to ye lande, whither ye sent vs, where it floweth with mylke and hony, and this is the frute therof:
(and tolde them, and said: We came in to ye/you_all land, whither ye/you_all sent us, where it floweth/flows with milk and honey, and this is the fruit therof:)
WYC and to al the cumpany of the sones of Israel, in to the deseert of Pharan which is in Cades. And `the aspieris spaken to hem, and schewiden the fruytis of the lond to al the multitude, and telden,
(and to all the cumpany of the sons of Israel, in to the desert of Pharan which is in Cades. And `the aspieris spaken to them, and showedn the fruytis of the land to all the multitude, and telden,)
LUT Und erzähleten ihnen und sprachen: Wir sind ins Land kommen, dahin ihr uns sandtet, da Milch und Honig innen fleußt, und dies ist ihre Frucht;
(And erzähleten ihnen and said: Wir are into_the Land kommen, dahin her uns sandtet, there Milch and Honig inside fleußt, and dies is ihre Frucht;)
CLV venerunt ad Moysen et Aaron et ad omnem cœtum filiorum Israël in desertum Pharan, quod est in Cades. Locutique eis et omni multitudini ostenderunt fructus terræ:[fn]
(venerunt to Moysen and Aaron and to omnem cœtum filiorum Israël in desertum Pharan, that it_is in Cades. Locutique eis and all multitudini ostenderunt fructus terræ:)
13.27 In desertum Pharan, quod est in Cades. RAB. Solitudo Pharan decem et octo mansiones continet, etc., usque ad et prohibentur transire Jordanem.
13.27 In desertum Pharan, that it_is in Cades. RAB. Solitudo Pharan ten and octo mansiones continet, etc., usque to and prohibentur transire Yordanem.
BRN and they reported to him, and said, We came into the land into which thou sentest us, a land flowing with milk and honey; and this is the fruit of it.
BrLXX καὶ διηγήσαντο αὐτῷ, καὶ εἶπαν, ἤλθαμεν εἰς τὴν γῆν εἰς ἣν ἀπέστειλας ἡμᾶς, γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι· καὶ οὗτος ὁ καρπὸς αὐτῆς.
(kai diaʸgaʸsanto autōi, kai eipan, aʸlthamen eis taʸn gaʸn eis haʸn apesteilas haʸmas, gaʸn ɽeousan gala kai meli; kai houtos ho karpos autaʸs. )
13:27 The Promised Land is often described as a land flowing with milk and honey. Milk and dairy products constituted a major part of the diet in biblical times, and “milk” is used in figurative language for abundance (see Deut 32:14; Isa 55:1; Joel 3:18). Honey provided sweetness (see Pss 19:10; 119:103; Ezek 3:3; Rev 10:9-10). The phrase thus refers to a highly desirable destination, a land with an abundance of food and resources (cp. Num 16:13-14; see also Exod 3:8; Deut 6:3; 26:15; Jer 11:4-5; Ezek 20:6). The New Testament emphasizes the spiritual nature of God’s promises, pointing to a promised inheritance in heaven (see Rom 9:6-8; Gal 6:14-16; Rev 21:1-2).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וְ֠גַם זָבַ֨ת חָלָ֥ב וּדְבַ֛שׁ הִ֖וא
and=also flowing milk and,honey who/which
They spoke of the land being good for animals and plants as if the milk and honey from those animals and plants were flowing through the land. Alternate translation: “And it is certainly excellent for raising livestock and growing crops” or “And it is certainly a very fertile land”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) milk
(Some words not found in UHB: and,told to=him/it and=they_said came to/towards the=earth/land which/who sent,us and=also flowing milk and,honey who/which and=this fruit,its )
Since milk comes from cows and goats, it represents livestock and the food produced from the livestock. Alternate translation: “food from livestock”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) honey
(Some words not found in UHB: and,told to=him/it and=they_said came to/towards the=earth/land which/who sent,us and=also flowing milk and,honey who/which and=this fruit,its )
Since honey is produced from flowers, it represents crops and the food produced from the crops. Alternate translation: “food from crops”