Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel NUM 13:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 13:20 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 13:20 verse available

OET-LVAnd_how the_earth/land the_fertile [is]_it or lean whether_are_there in/on/at/with_it wood or not and_bold and_bring_back from_the_fruit the_earth/land and_the_time [were_the]_days of_[the]_first-fruits of_grapes.

UHBוּ⁠מָ֣ה הָ֠⁠אָרֶץ הַ⁠שְּׁמֵנָ֨ה הִ֜וא אִם־רָזָ֗ה הֲ⁠יֵֽשׁ־בָּ֥⁠הּ עֵץ֙ אִם־אַ֔יִן וְ⁠הִ֨תְחַזַּקְתֶּ֔ם וּ⁠לְקַחְתֶּ֖ם מִ⁠פְּרִ֣י הָ⁠אָ֑רֶץ וְ⁠הַ֨⁠יָּמִ֔ים יְמֵ֖י בִּכּוּרֵ֥י עֲנָבִֽים׃ 
   (ū⁠māh hā⁠ʼāreʦ ha⁠shshəmēnāh hivʼ ʼim-rāzāh hₐ⁠yēsh-bā⁠h ˊēʦ ʼim-ʼayin və⁠hitḩazzaqttem ū⁠ləqaḩttem mi⁠pəriy hā⁠ʼāreʦ və⁠ha⁠yyāmiym yəmēy biⱪūrēy ˊₐnāⱱiym.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and how is the land, whether it is fat or lean, whether there are trees in it or not, and you shall strengthen yourselves, and you shall take from the fruit of the land.” (And the days were the days of the firstfruits of the grapes.)

UST Find out about the soil. Is it fertile or not? Find out if there are trees there. Try to bring back some of the fruit that grows in that land.” He said that because it was the beginning of the time to harvest grapes.


BSB Is the soil fertile or unproductive? Are there trees in it or not? Be courageous, and bring back some of the fruit of the land.” (It was the season for the first ripe grapes.)

OEBNo OEB NUM book available

WEB and what the land is, whether it is fertile or poor, whether there is wood therein, or not. Be courageous, and bring some of the fruit of the land.” Now the time was the time of the first-ripe grapes.

NET and whether the land is rich or poor, and whether or not there are forests in it. And be brave, and bring back some of the fruit of the land.” Now it was the time of year for the first ripe grapes.

LSV And what the land [is], whether it [is] fat or lean; whether there is wood in it or not; and you have strengthened yourselves, and have taken of the fruit of the land”; now the days [are] days of the first-fruits of grapes.

FBV Is the soil productive or not? Is it forested? Be brave, and bring back some of the country's fruit.” (It was the beginning of the grape harvest.)

T4T Find out about the soil [RHQ]. Is it fertile/good for growing crops► or not? Find out if there are trees there [RHQ]. Try to bring back some of the fruit that grows in that land.” He/I said that because it was the beginning of the time to harvest grapes.

LEB and whether the land is fertile or lean, and whether there are trees on it or not. You will show yourself courageous, and you will take some of the fruit of the land.” It was the time of first ripe grapes.

BBE And if the land is fertile or poor, and if there is wood in it or not. And be of good heart, and come back with some of the produce of the land. Now it was the time when the first grapes were ready.

MOFNo MOF NUM book available

JPS and what the land is, whether it is fat or lean, whether there is wood therein, or not. And be ye of good courage, and bring of the fruit of the land.' — Now the time was the time of the first-ripe grapes. —

ASV and what the land is, whether it is fat or lean, whether there is wood therein, or not. And be ye of good courage, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the first-ripe grapes.

DRA The land itself, whether it be good or bad: what manner of cities, walled or without walls:

YLT And what the land [is], whether it [is] fat or lean; whether there is wood in it or not; and ye have strengthened yourselves, and have taken of the fruit of the land;' and the days [are] days of the first-fruits of grapes.

DBY and what the land is, whether it is fat or lean, whether there are trees in it, or not. And take courage, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the first grapes.

RV and what the land is, whether it be fat or lean, whether there be wood therein, or not. And be ye of good courage, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the firstripe grapes.

WBS And what the land is , whether it is fertile or barren, whether there is wood in it, or not. And be ye of good courage, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the first ripe grapes.

KJB And what the land is, whether it be fat or lean, whether there be wood therein, or not. And be ye of good courage, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the firstripe grapes.
  (And what the land is, whether it be fat or lean, whether there be wood therein, or not. And be ye/you_all of good courage, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the firstripe grapes. )

BB And what maner of lande that is, whether it be fat or leane, and whether there be trees therin or not. Be of good courage, and bryng of the fruite of the lande: And it was about the tyme that grapes are first rype.
  (And what manner of land that is, whether it be fat or leane, and whether there be trees therin or not. Be of good courage, and bring of the fruit of the lande: And it was about the time that grapes are first rype.)

GNV Also what the lande is that they dwell in, whether it be good or bad: and what cities they be, that they dwell in, whether they dwell in tents, or in walled townes:
  (Also what the land is that they dwell in, whether it be good or bad: and what cities they be, that they dwell in, whether they dwell in tents, or in walled towns: )

CB and what maner of lande it is, whether it be fatt or leane, and whether there be trees therin, or not. Be of a good corage, and bringe of the frutes of the londe. It was euen aboute the tyme, that grapes are first rype.
  (and what manner of land it is, whether it be fatt or leane, and whether there be trees therin, or not. Be of a good corage, and bring of the frutes of the land. It was even about the time, that grapes are first rype.)

WYC whether that lond is good, ethir yuel; what maner citees ben, wallid, ether without wallis;
  (whether that land is good, ethir yuel; what manner cities ben, wallid, ether without wallis;)

LUT und was für Land sei, ob‘s fett oder mager sei, und ob Bäume drinnen sind, oder nicht. Seid getrost und nehmet der Früchte des Landes. Es war aber eben um die Zeit der ersten Weintrauben.
  (and was for Land sei, ob‘s fett or mager sei, and ob Bäume drinnen are, or nicht. Seid getrost and nehmet the Früchte the lands. It was but eben around/by/for the Zeit the ersten Weintrauben.)

CLV ipsa terra, bona an mala: urbes quales, muratæ an absque muris:
  (ipsa terra, good an mala: urbes quales, muratæ an without muris: )

BRN And what the land is, whether rich or [fn]poor; whether there are trees in it or no: and ye shall persevere and take of the fruits of the land: and the days were the days of spring, the forerunners of the grape.


13:20 Gr. q. d. neglected.

BrLXX Καὶ τίς ἡ γῆ, ἢ πίων ἢ παρειμένη· εἰ ἔστιν ἐν αὐτῇ δένδρα, ἢ οὔ· καὶ προσκαρτερήσαντες λήψεσθε ἀπὸ τῶν καρπῶν τῆς γῆς. καὶ αἱ ἡμέραι, ἡμέραι ἔαρος, πρόδρομοι σταφυλῆς.
  (Kai tis haʸ gaʸ, aʸ piōn aʸ pareimenaʸ; ei estin en autaʸ dendra, aʸ ou; kai proskarteraʸsantes laʸpsesthe apo tōn karpōn taʸs gaʸs. kai hai haʸmerai, haʸmerai earos, prodromoi stafulaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

13:20 The season for harvesting the first ripe grapes came in late July or August.

BI Num 13:20 ©