Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 14 V1V3V5V7V9V11V13V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel NUM 14:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 14:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 14:15 verse available

OET-LVAnd_kill DOM the_people the_this as_man one and_say the_nations which they_have_heard DOM fame_your to_say.

UHBוְ⁠הֵמַתָּ֛ה אֶת־הָ⁠עָ֥ם הַ⁠זֶּ֖ה כְּ⁠אִ֣ישׁ אֶחָ֑ד וְ⁠אָֽמְרוּ֙ הַ⁠גּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר־שָׁמְע֥וּ אֶֽת־שִׁמְעֲ⁠ךָ֖ לֵ⁠אמֹֽר׃ 
   (və⁠hēmattāh ʼet-hā⁠ˊām ha⁠zzeh ⱪə⁠ʼiysh ʼeḩād və⁠ʼāmərū ha⁠ggōyim ʼₐsher-shāməˊū ʼet-shimˊₐ⁠kā lē⁠ʼmor.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT If you kill this people like one man, then the nations will say that they heard a report of you, saying,

UST If you kill these people all at one time, the people groups who have heard about your power will say,


BSB § If You kill this people as one man, the nations who have heard of Your fame will say,

OEBNo OEB NUM book available

WEB Now if you killed this people as one man, then the nations which have heard the fame of you will speak, saying,

NET If you kill this entire people at once, then the nations that have heard of your fame will say,

LSV And You have put to death this people as one man, and the nations who have heard Your fame have spoken, saying,

FBV If you kill all these people in one go, the nations who have heard about you will say,

T4T If you kill these people all at one time, the people-groups who have heard about your power will say,

LEB But if you destroy this people all at once,[fn] the nations that will have heard your message will say,


?:? Literally “as one man”

BBE Now if you put to death all this people as one man, then the nations who have had word of your glory will say,

MOFNo MOF NUM book available

JPS now if Thou shalt kill this people as one man, then the nations which have heard the fame of Thee will speak, saying:

ASV Now if thou shalt kill this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,

DRA May hear that thou hast killed so great a multitude as it were one man and may say:

YLT 'And Thou hast put to death this people as one man, and the nations who have heard Thy fame have spoken, saying,

DBY if thou now slayest this people as one man, then the nations that have heard thy fame will speak, saying,

RV Now if thou shalt kill this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,

WBS Now if thou shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,

KJB ¶ Now if thou shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,
  (¶ Now if thou/you shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying, )

BB If thou shalt kyll all this people as they were but one man: then the nations whiche haue hearde the fame of thee, wyll say:
  (If thou/you shalt kyll all this people as they were but one man: then the nations which have heard the fame of thee, will say:)

GNV That thou wilt kill this people as one man: so the heathen which haue heard the fame of thee, shall thus say,
  (That thou/you wilt/will kill this people as one man: so the heathen which have heard the fame of thee, shall thus say, )

CB Yf thou shuldest now slaye this people as one man, then the Heythen that haue herde so good reporte of the, shulde saye:
  (If thou/you shuldest now slay/kill this people as one man, then the Heathen that have heard so good reporte of them, should say:)

WYC and in a piler of fier bi nyyt, that thou hast slayn so greet a multitude as o man,
  (and in a piler of fire by night, that thou/you hast slain/killed so great a multitude as o man,)

LUT und würdest dies Volk töten wie einen Mann, so würden die Heiden sagen, die solch Geschrei von dir höreten, und sprechen:
  (and würdest dies people töten like a Mann, so würden the Heiden say, the such Geschrei from you listenten, and sprechen:)

CLV quod occideris tantam multitudinem quasi unum hominem, et dicant:
  (that occideris tantam multitudinem as_if unum hominem, and dicant: )

BRN And if thou shalt destroy this nation as one man; then all the nations that have heard thy name shall speak, saying,

BrLXX Καὶ ἐκτρίψεις τὸν λαὸν τοῦτον ὡσεὶ ἄνθρωπον ἕνα· καὶ ἐροῦσι τὰ ἔθνη ὅσοι ἀκηκόασι τὸ ὄνομά σου, λέγοντες,
  (Kai ektripseis ton laon touton hōsei anthrōpon hena; kai erousi ta ethnaʸ hosoi akaʸkoasi to onoma sou, legontes, )


TSNTyndale Study Notes:

14:1-45 The testimony of the faithful spies Joshua and Caleb was rejected, and rebellion spread through the entire community. Only Moses’ intervention saved Israel from complete destruction. Those who failed to obey God died during a forty-year wilderness sojourn.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) as one man

(Some words not found in UHB: and,kill DOM the,people the=this as,man one(ms) and,say the=nations which/who heard DOM fame,your to=say )

Killing them all at the same time is spoken of as killing them as one person. Alternate translation: “all at one time”

BI Num 14:15 ©