Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 14 V1 V3 V5 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 14:7 verse available
OET-LV And_they_said to all the_congregation of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say the_earth/land which we_passed in/on/at/with_her to_explored DOM_her/it [is]_good the_earth/land very very.
UHB וַיֹּ֣אמְר֔וּ אֶל־כָּל־עֲדַ֥ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר עָבַ֤רְנוּ בָהּ֙ לָת֣וּר אֹתָ֔הּ טוֹבָ֥ה הָאָ֖רֶץ מְאֹ֥ד מְאֹֽד׃ ‡
(vayyoʼmərū ʼel-ⱪāl-ˊₐdat bənēy-yisrāʼēl lēʼmor hāʼāreʦ ʼₐsher ˊāⱱarnū ⱱāh lātūr ʼotāh ţōⱱāh hāʼāreʦ məʼod məʼod.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT and they spoke to all the congregation of the sons of Israel, saying, “The land in which we passed through to explore it is a very exceedingly good land.
UST They said to the Israelite people, “The land that we explored is very good.
BSB and said to the whole congregation of Israel, “The land we passed through and explored is an exceedingly good land.
OEB No OEB NUM book available
WEB They spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, “The land, which we passed through to spy it out, is an exceedingly good land.
MSG (6-9)Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, members of the scouting party, ripped their clothes and addressed the assembled People of Israel: “The land we walked through and scouted out is a very good land—very good indeed. If God is pleased with us, he will lead us into that land, a land that flows, as they say, with milk and honey. And he’ll give it to us. Just don’t rebel against God! And don’t be afraid of those people. Why, we’ll have them for lunch! They have no protection and God is on our side. Don’t be afraid of them!”
NET They said to the whole community of the Israelites, “The land we passed through to investigate is an exceedingly good land.
LSV and they speak to all the congregation of the sons of Israel, saying, “The land into which we have passed over to spy it out [is] a very, very good land;
FBV and told the Israelites, “The country we traveled through and explored has very good land.
T4T They said to the Israeli people, “The land that we explored is very good.
LEB And they said to all the community of the Israelites,[fn] “The land that we went through to exploreis an exceptionally good land.[fn]
BBE Said to all the children of Israel, This land which we went through to see is a very good land.
MOF No MOF NUM book available
JPS And they spoke unto all the congregation of the children of Israel, saying: 'The land, which we passed through to spy it out, is an exceeding good land.
ASV and they spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to spy it out, is an exceeding good land.
DRA And said to all the multitude of the children of Israel: The land which we have gone round is very good:
YLT and they speak unto all the company of the sons of Israel, saying, 'The land into which we have passed over to spy it, [is] a very very good land;
DBY And they spoke to the whole assembly of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it out, is a very, very good land.
RV and they spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to spy it out, is an exceeding good land.
WBS And they spoke to all the company of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it, is an exceeding good land.
KJB And they spake unto all the company of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it, is an exceeding good land.
(And they spake unto all the company of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it, is an exceeding good land. )
BB And spake vnto al the companie of the chyldren of Israel, saying: The lande whiche we walked through to searche it, is a very good lande.
(And spake unto all the companie of the children of Israel, saying: The land which we walked through to searche it, is a very good land.)
GNV And spake vnto all the assemblie of the childre of Israel, saying, The land which we walked through to search it, is a very good lande.
(And spake unto all the assemblie of the children of Israel, saying, The land which we walked through to search it, is a very good land. )
CB & spake to the whole cogregacion of the children of Israel: The londe yt we haue walked thorow to spye it out, is a very good lande.
(& spake to the whole cogregacion of the children of Israel: The land it we have walked through to spye it out, is a very good land.)
WYC and spaken to al the multitude of the sones of Israel, The lond which we cumpassiden is ful good;
(and spaken to all the multitude of the sons of Israel, The land which we cumpassiden is full good;)
LUT und sprachen zu der ganzen Gemeine der Kinder Israel: Das Land, das wir durchwandelt haben, zu erkunden, ist sehr gut.
(and said to the ganzen Gemeine the children Israel: The Land, the wir durchwandelt have, to erkunden, is sehr gut.)
CLV et ad omnem multitudinem filiorum Israël locuti sunt: Terra, quam circuivimus, valde bona est.[fn]
(and to omnem multitudinem filiorum Israël locuti sunt: Terra, how circuivimus, valde good est.)
14.7 Terra, etc. ORIG., hom. 7 in Num. Quæ est terra ista, sancta quidem et bona, sed ab impiis habitata? etc., usque ad nobis ingredientibus illi pellantur, et ascendentibus cadant.
14.7 Terra, etc. ORIG., hom. 7 in Num. Quæ it_is earth/land ista, sancta quidem and good, but away impiis habitata? etc., usque to nobis ingredientibus illi pellantur, and ascendentibus cadant.
BRN and spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, The land which we surveyed is indeed extremely good.
BrLXX καὶ εἶπαν πρὸς πᾶσαν συναγωγὴν υἱῶν Ἰσραὴλ, λέγοντες, ἡ γῆ ἣν κατεσκεψάμεθα αὐτὴν, ἀγαθή ἐστι σφόδρα σφόδρα.
(kai eipan pros pasan sunagōgaʸn huiōn Israaʸl, legontes, haʸ gaʸ haʸn kateskepsametha autaʸn, agathaʸ esti sfodra sfodra. )