Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 14 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V43V45

Parallel NUM 14:41

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 14:41 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 14:41 verse available

OET-LVAnd_he/it_said Mosheh to/for_what this [are]_you_all transgressing DOM the_mouth of_Yahweh and_it not it_will_succeed.

UHBוַ⁠יֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה לָ֥⁠מָּה זֶּ֛ה אַתֶּ֥ם עֹבְרִ֖ים אֶת־פִּ֣י יְהוָ֑ה וְ⁠הִ֖וא לֹ֥א תִצְלָֽח׃ 
   (va⁠yyoʼmer mosheh lā⁠mmāh zeh ʼattem ˊoⱱriym ʼet-piy yahweh və⁠hivʼ loʼ tiʦlāḩ.)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Moses said, “Why this—are you passing over the mouth of Yahweh? And it will not succeed.

UST But Moses said, “Yahweh commanded you to return to the desert, so why are you now disobeying him? It will not succeed.


BSB § But Moses said, “Why are you transgressing the commandment of the LORD? This will not succeed!

OEBNo OEB NUM book available

WEB Moses said, “Why now do you disobey the commandment of Yahweh, since it shall not prosper?

WMB Moses said, “Why now do you disobey the commandment of the LORD, since it shall not prosper?

NET But Moses said, “Why are you now transgressing the commandment of the Lord? It will not succeed!

LSV And Moses says, “Why [is] this [that] you are transgressing the command of YHWH? For it does not prosper;

FBV But Moses objected. “Why are you disobeying the Lord's command? You won't succeed in your plan!

T4T But Moses/I said, “Yahweh commanded you to return to the desert, so why are you now disobeying him [RHQ]? It will not succeed/be possible►.

LEB But Moses said, “Why are you going against the command of Yahweh? It will not succeed.

BBE And Moses said, Why are you now acting against the Lord's order, seeing that no good will come of it?

MOFNo MOF NUM book available

JPS And Moses said: 'Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD, seeing it shall not prosper?

ASV And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of Jehovah, seeing it shall not prosper?

DRA And Moses said to them: Why transgress you the word of the Lord, which shall not succeed prosperously with you?

YLT And Moses saith, 'Why [is] this? — ye are transgressing the command of Jehovah, and it doth not prosper;

DBY And Moses said, Why now do ye transgress the commandment of Jehovah? but it shall not prosper!

RV And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD, seeing it shall not prosper?

WBS And Moses said, Why now do ye transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper.

KJB And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper.
  (And Moses said, Wherefore now do ye/you_all transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper. )

BB And Moyses sayde: Wherfore transgresse ye thus the worde of the Lorde? it wyll not come well to passe.
  (And Moses said: Wherefore transgresse ye/you_all thus the word of the Lord? it will not come well to passe.)

GNV But Moses said, Wherefore transgresse yee thus the commandement of the Lord? it will not so come well to passe.
  (But Moses said, Wherefore transgresse ye/you_all thus the commandment of the Lord? it will not so come well to passe. )

CB But Moses sayde: wherfore go ye on this maner beyonde ye worde of the LORDE? It shall not prospere with you:
  (But Moses said: wherfore go ye/you_all on this manner beyond ye/you_all word of the LORD? It shall not prospere with you:)

WYC To whiche Moises seide, Whi passen ye the word of the Lord, that schal not bifalle to you in to prosperite?
  (To which Moses said, Whi passen ye/you_all the word of the Lord, that shall not bifalle to you in to prosperite?)

LUT Mose aber sprach: Warum übergehet ihr also das Wort des HErrn? Es wird euch nicht gelingen.
  (Mose but spoke: Warum übergehet her also the Wort the HErrn? It becomes you not gelingen.)

CLV Quibus Moyses: Cur, inquit, transgredimini verbum Domini, quod vobis non cedet in prosperum?
  (Quibus Moyses: Cur, inquit, transgredimini verbum Domini, that to_you not/no cedet in prosperum? )

BRN And Moses said, Why do ye transgress the word of the Lord? ye shall not prosper.

BrLXX Καὶ εἶπε Μωυσῆς, ἱνατί ὑμεῖς παραβαίνετε τὸ ῥῆμα Κυρίου; οὐκ εὔοδα ἔσται ὑμῖν.
  (Kai eipe Mōusaʸs, hinati humeis parabainete to ɽaʸma Kuriou? ouk euoda estai humin. )


TSNTyndale Study Notes:

14:1-45 The testimony of the faithful spies Joshua and Caleb was rejected, and rebellion spread through the entire community. Only Moses’ intervention saved Israel from complete destruction. Those who failed to obey God died during a forty-year wilderness sojourn.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Why are you now violating Yahweh’s command?

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Mosheh to/for=what now you_all going_against DOM command YHWH and,it not succeed )

Moses asks this question to rebuke the people of Israel. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “You should not be violating Yahweh’s command again.”

BI Num 14:41 ©