Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32

Parallel NUM 18:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 18:26 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 18:26 verse available

OET-LVAnd_near/to the_Levites you_will_speak and_say to_them DOM you_all_will_take from the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_tithe which I_give to/for_you_all from_them in/on/at/with_inheritance_your_all’s and_present from_him/it the_contribution of_Yahweh a_tithe of the_tithe.

UHBוְ⁠אֶל־הַ⁠לְוִיִּ֣ם תְּדַבֵּר֮ וְ⁠אָמַרְתָּ֣ אֲלֵ⁠הֶם֒ כִּֽי־תִ֠קְחוּ מֵ⁠אֵ֨ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־הַֽ⁠מַּעֲשֵׂ֗ר אֲשֶׁ֨ר נָתַ֧תִּי לָ⁠כֶ֛ם מֵ⁠אִתָּ֖⁠ם בְּ⁠נַחֲלַתְ⁠כֶ֑ם וַ⁠הֲרֵמֹתֶ֤ם מִמֶּ֨⁠נּוּ֙ תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֔ה מַעֲשֵׂ֖ר מִן־הַֽ⁠מַּעֲשֵֽׂר׃ 
   (və⁠ʼel-ha⁠ləviyyim tədabēr və⁠ʼāmarttā ʼₐlē⁠hem ⱪiy-tiqḩū mē⁠ʼēt bənēy-yisrāʼēl ʼet-ha⁠mmaˊₐsēr ʼₐsher nātattī lā⁠kem mē⁠ʼittā⁠m bə⁠naḩₐlat⁠kem va⁠hₐrēmotem mimme⁠nnū tərūmat yahweh maˊₐsēr min-ha⁠mmaˊₐsēr.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT “And speak to the Levites and say to them, ‘When you take from with the sons of Israel the tenth that I have given to you from with them as your inheritance, then you shall lift up from it a contribution of Yahweh, a tenth from the tenth.

UST “Tell this to the descendants of Levi, ‘When you receive one tenth of all the crops and animals from the Israelite people, you must present one tenth of all that to me to be a sacred offering,


BSB “Speak to the Levites and tell them: ‘When you receive from the Israelites the tithe that I have given you as your inheritance, you must present part of it as an offering to the LORD—a tithe of the tithe.

OEBNo OEB NUM book available

WEB “Moreover you shall speak to the Levites, and tell them, ‘When you take of the children of Israel the tithe which I have given you from them for your inheritance, then you shall offer up a wave offering of it for Yahweh, a tithe of the tithe.

WMB “Moreover you shall speak to the Levites, and tell them, ‘When you take of the children of Israel the tithe which I have given you from them for your inheritance, then you shall offer up a wave offering of it for the LORD, a tithe of the tithe.

NET “You are to speak to the Levites, and you must tell them, ‘When you receive from the Israelites the tithe that I have given you from them as your inheritance, then you are to offer up from it as a raised offering to the Lord a tenth of the tithe.

LSV “And you speak to the Levites, and you have said to them: When you take the tithe from the sons of Israel which I have given to you from them for your inheritance, then you have lifted up the raised-offering of YHWH from it, a tithe of the tithe;

FBV “Talk to the Levites and explain to them, ‘When you receive from the Israelites the tithe that I have given you as your compensation, you must return part of it as an offering to the Lord: a tithe of the tithe.

T4T “Tell this to the descendants of Levi: ‘When you receive one tenth of all the crops and animals from the Israeli people, you must give one tenth of all that to me to be a sacred offering.

LEB “You will speak to the Levites and say to them, ‘When you receive the tithe from the Israelites[fn] that I have given to you from them for your inheritance,you will present[fn] a contribution from it to Yahweh, a tithe from a tithe.


?:? Literally “sons/children of Israel”

?:? Literally “you will raise up”

BBE Say to the Levites, When you take from the children of Israel the tenth which I have given to you from them as your heritage, a tenth part of that tenth is to be offered as an offering lifted up before the Lord.

MOFNo MOF NUM book available

JPS 'Moreover thou shalt speak unto the Levites, and say unto them: When ye take of the children of Israel the tithe which I have given you from them for your inheritance, then ye shall set apart of it a gift for the LORD, even a tithe of the tithe.

ASV Moreover thou shalt speak unto the Levites, and say unto them, When ye take of the children of Israel the tithe which I have given you from them for your inheritance, then ye shall offer up a heave-offering of it for Jehovah, a tithe of the tithe.

DRA Command the Levites, and declare unto them: When you shall receive of the children of Israel the tithes, which I have given you, offer the firstfruits of them to the Lord, that is to say, the tenth part of the tenth:

YLT 'And unto the Levites thou dost speak; and thou hast said unto them, When ye take from the sons of Israel the tithe which I have given to you from them, for your inheritance, then ye have lifted up from it the heave-offering of Jehovah, a tithe of the tithe;

DBY And to the Levites shalt thou speak, and say unto them, When ye take of the children of Israel the tithes which I have given you from them for your inheritance, then ye shall offer a heave-offering from it for Jehovah, the tenth of the tithe.

RV Moreover thou shalt speak unto the Levites, and say unto them, When ye take of the children of Israel the tithe which I have given you from them for your inheritance, then ye shall offer up an heave offering of it for the LORD, a tithe of the tithe.

WBS Thus speak to the Levites, and say to them, When ye take of the children of Israel the tithes which I have given you from them for your inheritance, then ye shall offer up a heave-offering of it for the LORD, even a tenth part of the tithe.

KJB Thus speak unto the Levites, and say unto them, When ye take of the children of Israel the tithes which I have given you from them for your inheritance, then ye shall offer up an heave offering of it for the LORD, even a tenth part of the tithe.
  (Thus speak unto the Levites, and say unto them, When ye/you_all take of the children of Israel the tithes which I have given you from them for your inheritance, then ye/you_all shall offer up an heave offering of it for the LORD, even a tenth part of the tithe. )

BB Speake vnto the Leuites, and say vnto them: When ye take of the children of Israel the tithes which I haue geuen you of the for your inheritaunce, ye shal take an heaue offering of ye same for the Lorde, euen the tenth part of that tithe.
  (Speake unto the Levites, and say unto them: When ye/you_all take of the children of Israel the tithes which I have given you of the for your inheritaunce, ye/you_all shall take an heaue offering of ye/you_all same for the Lord, even the tenth part of that tithe.)

GNV Speake also vnto the Leuites and say vnto them, When ye shall take of the children of Israel the tithes, which I haue giuen you of them for your inheritance, then shall ye take an heaue offring of that same for the Lord, euen the tenth part of the tithe.
  (Speake also unto the Levites and say unto them, When ye/you_all shall take of the children of Israel the tithes, which I have given you of them for your inheritance, then shall ye/you_all take an heaue offring of that same for the Lord, even the tenth part of the tithe. )

CB Speake to the Leuites, & saye vnto them: Wha ye take of ye childre of Israel ye tithes, yt I haue geuen you of the for yor inheritauce, ye shal take an Heueofferinge of the same vnto the LORDE, euen the tenth of the tithe.
  (Speake to the Levites, and say unto them: Wha ye/you_all take of ye/you_all children of Israel ye/you_all tithes, it I have given you of the for yor inheritauce, ye/you_all shall take an Heueofferinge of the same unto the LORD, even the tenth of the tithe.)

WYC Comaunde thou, and denounse to the dekenes, Whanne ye han take tithis of the sones of Israel, whiche Y yaf to you, offre ye the firste fruytis of tho to the Lord, that is, the tenthe part of the dyme,
  (Comaunde thou, and denounse to the deacons, When ye/you_all have take tithis of the sons of Israel, which I gave to you, offre ye/you_all the first fruytis of tho to the Lord, that is, the tenth part of the dyme,)

LUT Sage den Leviten und sprich zu ihnen: Wenn ihr den Zehnten nehmet von den Kindern Israel, den ich euch von ihnen gegeben habe zu eurem Erbgut, so sollt ihr davon ein Hebopfer dem HErrn tun, je den Zehnten von dem Zehnten.
  (Sage the Leviten and sprich to ihnen: Wenn her the Zehnten nehmet from the Kindern Israel, the I you from ihnen gegeben have to eurem Erbgut, so sollt her davon a Hebopfer to_him HErrn tun, je the Zehnten from to_him Zehnten.)

CLV Præcipe Levitis, atque denuntia: Cum acceperitis a filiis Israël decimas, quas dedi vobis, primitias earum offerte Domino, id est, decimam partem decimæ,
  (Præcipe Levitis, atque denuntia: Since acceperitis a childrens Israël decimas, quas dedi vobis, primitias earum offerte Domino, id it_is, decimam partem decimæ, )

BRN Thou shalt also speak to the Levites, and shalt say to them, If ye take the tithe from the children of Israel, which I have given you from them for an inheritance, then shall ye separate from it a heave-offering to the Lord, a tenth of the tenth.

BrLXX καὶ τοῖς Λενίταις λαλήσεις, καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτοὺς, ἐὰν λάβητε παρὰ τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ τὸ ἐπιδέκατον, ὃ δέδωκα ὑμῖν παρʼ αὐτῶν ἐν κλήρῳ, καὶ ἀφελεῖτε ὑμεῖς ἀπʼ αὐτοῦ ἀφαίρεμα Κυρίῳ, ἐπιδέκατον ἀπὸ τοῦ ἐπιδεκάτου.
  (kai tois Lenitais lalaʸseis, kai ereis pros autous, ean labaʸte para tōn huiōn Israaʸl to epidekaton, ho dedōka humin parʼ autōn en klaʸrōi, kai afeleite humeis apʼ autou afairema Kuriōi, epidekaton apo tou epidekatou. )


TSNTyndale Study Notes:

18:1-32 The instructions given here arose from the need demonstrated in ch 17 for clear boundaries between the people and the priests and Levites. The distinctive privileges of the Levites were matched by significant responsibilities. One very important aspect of their work was to safeguard the Tabernacle from unauthorized entry (ch 16).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) When you receive from the people of Israel the tenth that I have given to you from them

(Some words not found in UHB: and=near/to the,Levites speak and,say to,them that/for/because/then/when receive from, sons_of Yisrael DOM the,tithe which/who I_give to/for=you_all from,,them in/on/at/with,inheritance,your_all's and,present from=him/it offering YHWH tithe from/more_than the,tithe )

The people of Israel would offer Yahweh a tenth of their crops and animals, and Yahweh would give that to the Levites.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) for your inheritance

(Some words not found in UHB: and=near/to the,Levites speak and,say to,them that/for/because/then/when receive from, sons_of Yisrael DOM the,tithe which/who I_give to/for=you_all from,,them in/on/at/with,inheritance,your_all's and,present from=him/it offering YHWH tithe from/more_than the,tithe )

God speaks of what Aaron and his descendants will receive as if they will inherit it. Alternate translation: “as your portion of what I give to all Israel”

BI Num 18:26 ©